Современные проблемы науки и образования. Комплексный характер науки о воспитании человека Комплексный характер современной методической науки

Современные проблемы науки и образования. Комплексный характер науки о воспитании человека Комплексный характер современной методической науки
Современные проблемы науки и образования. Комплексный характер науки о воспитании человека Комплексный характер современной методической науки

Экзамен кандидатского минимума по специальности 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)

является одной из традиционных форм аттестации уровня научноисследовательской подготовки аспирантов (соискателей).

Проведение экзамена позволяет выявить уровень подготовленности

аспирантов и соискателей к научно-исследовательской и опытноэкспериментальной деятельности, раскрыть мировоззренческое видение

ими насущных педагогических и лингвообразовательных проблем, сущность современных подходов к их разрешению, определения путей и способов организации собственного научного исследования.

Предлагаемая программа соответствует паспорту специальности 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки) и разработана в соответствии с Положением о подготовке научнопедагогических и научных кадров в системе послевузовского профессионального образования в Российской Федерации (приложение к приказу Минобразования России от 27.03.98 № 814).

1. ТЕОРИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ КАК КОМПЛЕКСНАЯ НАУКА

Сущность методики как теории и практики обучения иностранным языкам. История становления теории обучения ИЯ.

Объект и предмет методики, методы исследования. Компоненты методической системы: система, подход, цель, содержание, принципы, методы, приемы, средства, технология обучения. Базовые концепты методики в свете современных преобразований.

Связь методики с другими науками: лингвистикой, психологией, педагогикой, психолингвистикой и др.

Комплексный характер современной методической науки.

Взаимосвязь лингводидактики и методики обучения иностранным языкам.

Лингводидактика как отрасль теории обучения иностранным языкам, ее роль в обосновании содержания иноязычного образования, основных закономерностей овладения иностранным языком, в лингводидактическом моделировании вторичной языковой личности.

2. ЦЕЛИ И СОДЕРЖАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ В ОБЛАСТИ

ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ.

ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ

Языковая политика России как совокупность целенаправленных и взаимосвязанных идеологических принципов и политико-образовательных мероприятий, проводимых государством /обществом.

Цели, принципы, содержание, структура языковой политики России.

Европейская языковая политика. Формирование поликультурной языковой личности как требование тенденций глобализации и интеграции.

Документы, обеспечивающие языковую политику: государственный образовательный стандарт по иностранным языкам, программы, учебники и УМК.

Образование как социокультурный институт, обеспечивающий реализацию языковой политики. Специфика лингвистического / языкового образования на современном этапе. Перспективные направления развития языковой политики в России и регионе.

Языковая личность как стратегический ориентир языковой образовательной политики. Социальный характер вторичной языковой личности.

3. ПРОБЛЕМА ЦЕЛЕЙ И СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОМУ

ОБЩЕНИЮ В ШКОЛЕ И ВУЗЕ

Категория «цель обучения»: сущность понятия. Динамика целей в истории развития методики обучения иностранным языкам. Факторы, влияющие на выбор цели.

Интегративный характер цели. Системный подход к реализации целей обучения. Детерминированность целей и содержания обучения.

Постановка цели обучения иностранным языкам в государственных образовательных стандартах, их интерпретация в программах образовательных учреждений.

Вторичная языковая личность как стратегическая цель языкового / лингвистического образования. Уровни вторичной языковой личности:

вербально-семантический, лингво-когнитивный (тезаурусный), мотивационный (прагматический).

Компетентностная характеристика содержания вторичной языковой личности. Качества и свойства вторичной языковой личности.

Подходы к определению понятий «коммуникативная компетенция»

и «межкультурная коммуникативная компетенция», к их взаимосвязи и выявлению их компонентов. Эволюция взглядов отечественных и зарубежных ученых на коммуникативную и межкультурную компетенции.

Общеевропейские и российские уровни владения иностранным языком и их концептуальные основы. «Языковой портфель» как технология оценки / самооценки уровней владения иностранным языком.

4. АНАЛИЗ ОСНОВНЫХ ЭТАПОВ РАЗВИТИЯ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ

ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ ЗА РУБЕЖОМ

Сравнительно-исторический метод исследования языковых и образовательных явлений.

Переводные и беспереводные методы: сравнительносопоставительный анализ предпосылок возникновения, целей, содержания, принципов и приемов обучения. Достоинства и недостатки методов.

Социально-экономические предпосылки возникновения аудиолингвального и аудиовизуального методов. Цель, содержание, принципы и приемы обучения. Роль данных методов в развитии теории обучения иностранным языкам.

Социально-экономические предпосылки возникновения сознательно-сопоставительного метода. Психологическое и лингвистическое обоснование сознательно-сопоставительного метода. Содержание и методические принципы обучения. Система упражнений и учебники.


5. АНАЛИЗОСНОВНЫХ ЭТАПОВ РАЗВИТИЯ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ МЕТОДИКИ

ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Дореволюционный период. Положение иностранных языков. Развитие методики обучения иностранным языкам в данный период. Цели и содержание обучения иностранным языкам. Программы и учебники.

Послереволюционный период. Положение иностранных языков.

Развитие методики обучения иностранным языкам в данный период. Цели и содержание обучения иностранным языкам. Программы и учебники.

6. ЛИЧНОСТНО-ДЕЯТЕЛЬНОСТНЫЙ И КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОДЫ В

ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Социально-экономические предпосылки возникновения личностнодеятельностного подхода. Суть и содержание личностноориентированного (деятельностного) подхода к обучению иностранным языкам, его влияние на цели и содержание обучения. Принципы личностно-ориентированного обучения. Личностно-деятельностный подход и выбор приемов обучения. Технологии личностнодеятельностного обучения иностранному языку.

Сущность и содержание компетентностного подхода. Компетенция и компетентность. Образовательные компетенции. Ключевые компетенции:

европейский вариант. Ключевые компетенции отечественного образования. Основные компетенции языкового образования: коммуникативная и межкультурная компетенции.

Профессиональная компетентность. Компетентностная модель выпускника - преподавателя ИЯ.

ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ИСТОРИЯ И

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ

Социально-экономические предпосылки возникновения коммуникативного подхода. Суть и содержание подхода к обучению иностранным языкам, его влияние на цели и содержание обучения.

Принципы коммуникативного подхода. Методические положения коммуникативного подхода.

Коммуникативно-когнитивный подход как новейшая модификация коммуникативного подхода в России и за рубежом.

8. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ И МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ПОДХОДЫ В ОБУЧЕНИИ

ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Соизучение языка и культуры в истории методики обучения иностранным языкам. Содержание понятий: язык, культура, культурноязыковая личность, социокультурная компетенция, межкультурная коммуникативная компетенция. Взаимосвязь и взаимообусловленность языка и культуры.

Социально-экономические предпосылки возникновения подходов.

Влияние социолингвистики, этнолингвистики, психологии общения на культурологическую направленность обучения иностранным языкам.

Сравнительно-сопоставительная характеристика подходов.

Роль фоновых знаний, концептов, логоэпистем при овладении иностранным языком.

9. ПРИНЦИПЫ И МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В РАЗНЫХ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ

общедидактические принципы, методические принципы.

Интерпретация общедидактических принципов применительно к обучению иностранным языкам.

Частнодидактические принципы как концептуальные положения методической системы. Обоснование принципов, их содержание, правила реализации.

Анализ различных точек зрения на обоснование содержания принципов обучения иностранным языкам.

Понятие «метод обучения» в широком и узком значении.

Общедидактические методы. Частнодидактические методы. История развития методов обучения иностранным языкам как основа современных лингводидактических представлений. Современные методы обучения иностранным языкам.

10. ПРОБЛЕМА ОТБОРА СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Сущность содержания обучения иностранным языкам.

Многокомпонентный характер содержания.

Различные точки зрения на компонентный состав содержания: И.Л.

Бим, Г.В. Рогова, Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, Н.Д. Гальскова, Б.А. Лапидус, И.И. Халеева.

Отбор и организация содержания обучения иностранным языкам.

Характеристика содержания обучения иностранным языкам в государственных образовательных стандартах и программах образовательных учреждений.

11.ПСИХОЛОГО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ

ЯЗЫКАМ

Определение понятия «речевой навык». Различные подходы к содержанию данного понятия: Цетлин В.С., Беляев Б.В., Рубинштейн С.Л., Зимняя И.А., Пассов Е.И. Качества речевого навыка. Виды речевых навыков. Роль навыков в процессе общения.

Определение понятия "речевое умение". Характеристики речевых умений, виды речевых умений.

Психологические и методические основы обучения рецептивным видам речевой деятельности. Сопоставительный анализ чтения и аудирования как рецептивных видов речевой деятельности.

Психологические и методические основы обучения репродуктивным видам речевой деятельности. Сопоставительный анализ говорения и письма как репродуктивных видов речевой деятельности.

12.ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ ФОНОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В

ШКОЛЕ И ВУЗЕ

Роль фонетических навыков в формировании иноязычной коммуникативной компетенции. Цели и содержание обучения произношению на разных ступенях образовательной системы. Сущность фонологической компетенции. Методическая типология фонетических явлений.

Фонетический навык и этапы его формирования. Принципы обучения произносительной стороне речи. Основные подходы к обучению фонетике, особенности их использования в зависимости от целей и задач обучения иностранному языку. Особенности работы по формированию фонетических навыков, обусловленные характером образовательного учреждения и учебного курса. Типология упражнений для постановки, совершенствования и поддержания фонетических навыков.

13.ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ШКОЛЕ И

ВУЗЕ Роль лексических навыков в формировании иноязычной коммуникативной компетенции. Психолингвистическая структура слова как единицы усвоения.

Структура лексического навыка и этапы его формирования.

Технология обучения лексической стороне иноязычной речи. Типология упражнений для формирования лексических навыков.

14.ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В

ШКОЛЕ И ВУЗЕ

Роль грамматических навыков в формировании иноязычной коммуникативной компетенции.

Сущность грамматической компетенции. Понятия языкового и речевого грамматических навыков: имплицитный, эксплицитный и дифференцированный. Понятия «активная и пассивная грамматика».

Этапы формирования грамматического навыка и система упражнений. Роль правил в обучении грамматической стороне речи.

Различные взгляды на типологию грамматических упражнений.

15. ПРОБЛЕМАФОРМИРОВАНИЯ РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ: ОБУЧЕНИЕ

АУДИРОВАНИЮ В ШКОЛЕ И ВУЗЕ

Роль и место аудирования в осуществлении межкультурной коммуникации. Психологическая характеристика аудирования как вида речевой деятельности, его механизмы, способы их формирования и развития. Цели обучения аудированию. Типология трудностей при обучении аудированию.

Аудиотекст как единица обучения аудированию. Требования к аудиоматериалам. Типология аудиотекстов.

Этапы работы над аудиотекстом, организация процесса восприятия, его мотивация, контроль восприятия. Познавательные, регулятивные, ценностно-ориентационные коммуникативные задачи при обучении аудированию и система упражнений.

Способы контроля сформированности речевых умений аудирования.

16.ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ: ОБУЧЕНИЕ

ЧТЕНИЮ В ШКОЛЕ И ВУЗЕ

Чтение как цель и средство обучения межкультурной коммуникации.

Психофизиологические механизмы чтения. Трехчастная структура чтения как деятельности. Психологические и лингвистические трудности овладения чтением на иностранном языке, энтропия текста.

Коммуникативные функции чтения. Виды чтения, различные способы их классификации. Компоненты содержания обучения чтению.

Требования к текстам для разных видов чтения. Система работы с текстом.

Типы коммуникативных задач при обучении чтению, система упражнений.

Технология обучения чтению вслух. Формы контроля сформированности умений чтения.

17.ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ: ОБУЧЕНИЕ

ГОВОРЕНИЮ В ШКОЛЕ И ВУЗЕ

Роль и место говорения в осуществлении межкультурной коммуникации. Говорение как вид речевой деятельности, его взаимосвязь с аудированием, чтением, письмом.

Трехчастная структура говорения, как вида речевой деятельности.

Механизмы говорения. Понятия «подготовленная», «неподготовленная»

речь. Роль учебно-речевых ситуаций в обучении говорению. Основные виды говорения: диалогическая и монологическая.

Контроль сформированности умений говорения.

18.ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ: ОБУЧЕНИЕ

ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ В ШКОЛЕ И ВУЗЕ

Роль и место письма в осуществлении межкультурной коммуникации. Письмо как вид речевой деятельности, его психофизиологическая характеристика. Цели и содержание обучения письму. Качественные характеристики письменных высказываний.

Обучение графике, орфографии, различным формам письменной речи в курсе обучения иностранному языку в различных образовательных учреждениях. Упражнения в обучении письменной речи, их соответствие коммуникативным задачам обучения. Методика обучения отдельным видам письменных произведений: эссе, деловое письмо, заполнение анкеты, информация для факса, аннотация и т.п.

Виды письменного контроля, используемые в практике обучения иностранному языку.

19.ПРОБЛЕМА КОНТРОЛЯ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ШКОЛЕ И

ВУЗЕ Проблема контроля качества обученности иноязычному общению.

Функции и виды контроля при обучении иностранному языку.

Объекты контроля. Критерии оценки и показатели сформированности межкультурной коммуникативной компетенции.

Формы контроля обученности иностранному языку в разных типах образовательных учреждений.

Тест как специфичная форма контроля. Виды тестов. Параметры качественного теста. ЕГЭ как форма контроля. Самоконтроль и самокоррекция в овладении иностранным языком.

20. ПРОБЛЕМА УПРАЖНЕНИЙ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Сущность понятий: упражнение; система упражнений; комплекс упражнений. Подходы различных авторов к классификации и системе упражнений: М.С. Ильин, Б.А. Лапидус, В.Л. Скалкин, Н.И. Гез, Р.К.

Миньяр-Белоручев, И.Л. Бим, Е.И. Пассов, С.Ф. Шатилов и др.

Роль упражнений в обучении иноязычной речевой деятельности.

Структура упражнений и методические требования к ним.

21.ТРАДИЦИОННЫЕ И ИННОВАЦИОННЫЕ СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ

ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Трактовка понятия «средства обучения». Системно-структурный подход к организации средств обучения. Структура средств обучения иностранным языкам: основные, вспомогательные, дополнительные. Роль и место каждого из них в процессе обучения.

Медиасредства, их сущность, дидактический потенциал, роль в процессе обучения иностранному языку.

Проблемы использования современных аудиовизуальных средств:

аудио-, видео-, телекоммуникационные связи, компьютер и т.п.

22.УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ КОМПЛЕКСЫ ПО ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В

ШКОЛЕ И ВУЗЕ

Проблема учебника и учебно-методического комплекса по иностранным языкам. Учебник как основное средство обучения. Функции и системно-структурная организация учебника по ИЯ. Основные концепции, заложенные в современных УМК по иностранным языкам.

Критерии качества УМК. УМК дисциплины «иностранный язык» в языковом и неязыковом вузе: особенности, функции, содержание.

23.МЕТОДОЛОГИЯ И МЕТОДИКА ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ.

МЕТОДИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ И ЕГО РОЛЬ В РАЗВИТИИ МЕТОДИКИ КАК

НАУКИ Трактовка понятия «метод исследования». Классификации методов исследования: методы, применяемые на эмпирическом уровне; методы, применяемые на теоретическом уровне.

Методический эксперимент. Объекты исследования в методическом эксперименте. Структура методического эксперимента. Фазы проведения методического эксперимента. Надежность и валидность эксперимента.

Методы обработки данных.

24. СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНООРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ.

Технология обучения: сущность, структура и содержание.

Обзор современных профессионально-ориентированных технологий обучения иностранному языку. «Языковой портфель» как технология оценки / самооценки уровней владения иностранным языком. Технология обучения в сотрудничестве. Проектные технологии. Технология разноуровневого обучения. Игровые технологии при обучении иностранному языку. Информационные и телекоммуникационные технологии. Технология рационализации учебной деятельности.

Технология решения ситуационных задач (кейс-стади).

25.ОРГАНИЗАЦИОННОЕ И МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УЧЕБНОГО

ПРОЦЕССА ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В РАЗНЫХ ТИПАХ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ

Специфика планирования педагогического процесса по иностранному языку. Урок / занятие по иностранному языку как основная организационная форма процесса обучения: характеристики, особенности, функции. Требования к уроку / занятию по иностранному языку.

Организация внеклассной / внеаудиторной работы по иностранному языку. Организация самостоятельной работы по овладению иностранным языком.

Современные требования к научно-методическому и учебнометодическому обеспечению учебного процесса по иностранному языку в школе и вузе. Особенности проектирования и конструирования учебных программ в рамках компетентностного подхода.

Специфика модульного обучения. Структура модульных курсов.

Азимов, Э. Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) [Текст] / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. – СПб. :

«Златоуст», 1999.

Амонашвили, А. А. Основы овладения устной иностранной речью [Текст] / А. А. Амонашвили. - М., 1988.

Андреевская-Левенстерн, Л. И. Методика преподавания французского средней школе [Текст] / Л. И. Андреевская-Левенстерн. – М. :

Просвещение, 1983.

Барышников, Н. В. Методика обучения второму иностранному языку в школе [Текст] / Н. В. Барышников. – М. : Просвещение, 2003.

Берденникова, Н. Г. Организационное и методическое обеспечение учебного процесса в вузе [Текст] : учебно-методическое пособие / Н.

Г. Берденникова, В. И. Меденцев, Н. И. Панов. – СПб. : Д.А.Р.К., Бердичевский, А. Л. Оптимизация системы обучения иностранным языкам в педагогическом вузе [Текст] / А. Л. Бердический. – М. :

Высшая школа, 1989.

Бовтенко, М.А. Компьютерная лингводидактика [Текст] : учебное пособие / М. А. Бовтенко. – М. : Наука, 2005.

Бим, И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника [Текст] / И. Л. Бим. – М. : Русский язык, 1977. – 288 с.

Бим, И. Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского) [Текст] : учебное пособие / И. Л.

Бим. – Обнинск: Титул, 2001.

10. Богин, Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов [Текст] / Г. И. Богин. – Л. : Наука, 1984.

11. Большой энциклопедический словарь (БЭС) [Текст] / А. М.

Прохоров. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.; СПб.: Издательство Норинт. – 2001.

12. Верещагин, Е. М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного [Текст] / Е. М.

Верещагин, В. Г. Костомаров. – М., 1990.

13. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку [Текст] : методическое пособие / под ред. А. А. Миролюбова. – Обнинск: Титул, 2001. – 80 с.

14. Вятютнев, М. Н. Теория учебника русского языка как иностранного [Текст] / М. Н. Вятютнев. – М. : Русский язык, 1984.

15. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам [Текст] : пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. – М. : Аркти, 16. Гальскова, Н. Д. Теория обучения иностранным языкам:

Лингводидактика и методика [Текст] : учебное пособие для студ.

лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н. Д.

Гальскова, Н. И. Гез. – М. : Академия, 2005.

17. Гуннемарк, Э. В. Искусство изучать языки [Текст] / Э. В. Гуннемарк.

– СПб., 2001.

18. Гурвич, П. Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков [Текст] / П. Б. Гурвич. – Владимир: ВГПИ, 1980.

19. Давыдов, М. А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам [Текст] / М. А. Давыдов. – М. : Высшая школа, 1990.

20. Загвязинский, В. И. Теория обучения: современная интерпретация [Текст] : учебное пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / В. И.

Загвязинский. – М. : Академия, 2001.

21. Загвязинский, В. И. Методология и методы психологопедагогического исследования [Текст] : учебное пособие для студ.

высш. пед. учеб. заведений / В. И. Загвязинский. Р. Атаханов – М. :

Академия, 2005.

22. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю. Н.

Караулов. – М. : Русский язык, 1987.

23. Китайгородская, Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам [Текст] / Г. А. Китайгородская. – М., 1982.

24. Клычникова, З. Л. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке [Текст] / З. Л. Клычникова. изд. 2-е. – М.:

Просвещение, 1983.

25. Колкер, Я. М. Практическая методика обучения иностранному языку [Текст] : учебное пособие / Я. М. Колкер, Е. С. Устинова, Т. М.

Еналиева. – М. : Академия, 2000. – 264с.

26. Колкер, Я. М. Обучение восприятию английской речи на слух [Текст] : учебное пособие / Я. М. Колкер, Е. С. Устинова. – М. : Академия, 27. Конышева, А. В. Игровой метод в обучении иностранному языку [Текст] / А. В. Конышева. – СПб. : КАРО, 2008.

28. Конышева, А. В. Контроль результатов обучения иностранному языку [Текст] : материалы для специалиста образовательного учреждения / А. В. Конышева. – СПб. : КАРО, 2005.

29. Конышева, А. В. Организация самостоятельной работы учащихся по иностранному языку [Текст] / А. В. Конышева. – СПб. : КАРО, 2004.

30. Коряковцева, Н. Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык [Текст] :

пособие для учителей / Н. Ф. Коряковцева. – М. : АРКТИ, 2002.

31. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе [Текст] / под ред. Е. И. Пассова, Б. В. Царьковой. – М. :

Просвещение, 1993.

32. Краевский, В. В. Основы обучения. Дидактика и методика [Текст] :

учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. В. Краевский, А.

В. Хуторской. – М. : Издательский центр «Академия», 2007. – 352 с.

33. Лапидус, Б. А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы) [Текст] / Б. А. Лапидус. – М. : Высшая школа, 1970.

34. Лапидус, Б. А. Обучение второму иностранному языку как специальности [Текст] / Б. А. Лапидус. – М. : Высшая школа, 1980.

35. Лапидус, Б. А. Проблема содержания обучения в языковом вузе [Текст] / Б. А. Лапидус. – М., 1986.

36. Ляховицкий, М. В. Методика преподавания иностранных языков [Текст] / М. В. Ляховицкий. – М. : Высшая школа, 1981.

37. Маслыко, Е. А. Настольная книга преподавателя иностранного языка [Текст] : справочное пособие / Е. А. Маслыко, П. К. Бабинская, А. Ф.

Будько, С. И. Петрова. – Минск: Выш. шк., 1996. – 522с.

38. Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность [Текст] : учебное пособие / под ред. А.А. Миролюбова. – М. : Титул, 39. Методика преподавания иностранных языков: общий курс [Текст] :

учебное пособие / отв. ред. А.Н. Шамов. 2-е изд., перераб. и доп. – М.

: АСТ: АСТ МОСКВА: Восток – Запад, 2008.

40. Методика преподавания немецкого языка в педагогическом вузе: из опыта работы [Текст]. – М.: Просвещение, 1983.

41. Миньяр-Белоручев, Р. К. Теория и методы перевода [Текст] / Р. К.

Миньяр-Белоручев. – М. : Московский лицей, 1996.

42. Миньяр-Белоручев, Р. К. Методика обучения французскому языку [Текст] / Р. К. Миньяр-Белоручев. – М. : Просвещение, 1990.

43. Миньяр-Белоручев, Р. К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам [Текст] / Р. К. МиньярБелоручев. – М. : Стела, 1996.

44. Миролюбов, А. А. История отечественной методики обучения иностранным языкам [Текст] / А. А. Миролюбов. – М: Ступени, Инфра-М, 2002.

45. Москальская, О. И. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] / О. И. Москальская. – М., 1981.

46. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования [Текст] : учебное пособие для студ. / Е. С. Полат, М. Ю.

Бухаркина, М. В. Моисеева, А. Е. Петров / Под ред. Е. С. Полат. – М. :

Издательский центр «Академия», 2000. – 47. Общая методика обучения иностранным языкам [Текст] :

Хрестоматия / сост. А.А. Леонтьев. – М. : Рус. яз., 1991.

48. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком:

изучение, преподавание, оценка. Департамент современных языков, Страсбург. – М.: МГЛУ, 2003.

49. Пассов, Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам [Текст] / Е. И. Пассов. – М. : Русский язык, 1977.

50. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению [Текст] / Е. И. Пассов. – М. : Просвещение, 1991.

51. Пассов, Е. И. Урок иностранного языка в средней школе [Текст] / Е.

И. Пассов. – М. : Просвещение, 1988.

52. Пассов, Е. И. Учитель иностранного языка. Мастерство и личность [Текст] / Е. И. Пассов, В. Б. Кузовлев, В. Б. Царькова. – М. :

Просвещение, 1993.

53. Полат, Е. С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: учебное пособие [Текст] / Под ред. Е. С. Полат, М. Ю. Бухаркина, М.В. Моисеева, А. Е. Петров. – М. : Академия, 54. Рогова, Г. В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе [Текст] / Г. В. Рогова, И. Н. Верещагина. – М. :

Просвещение, 1988.

55. Рогова, Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. – М. :

Просвещение, 1991.

56. Сафонова, В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам [Текст] / В. В. Сафонова. – М. : Высшая школа, 1991.

57. Сафонова, В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизации / В. В. Сафонова. – Воронеж: Истоки, 1996. – 237 с.

58. Современная методика соизучения иностранных языков и культур [Текст] : методическое пособие / под ред. М. К. Колковой. – Спб. :

59. Современные образовательные технологии [Текст] : учебное пособие / под ред. Н.В. Бордовской. – М. : КНОРУС, 2010.

60. Соловова, Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс [Текст] : пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е. Н.

Соловова. – М. : АСТ: Астрель, 2008.

61. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам:

продвинутый курс [Текст] : пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е. Н. Соловова. – М. : АСТ: Астрель, 2008.

62. Скалкин, В. Л. Лингвометодические проблемы создания системы стабильных учебников иностранных языков для вузов неязыковых специальностей [Текст] / В. Л. Скалкин // Иностранные языки в высшей школе. – Вып.17. – М., 1982.

63. Тарева, Е. Г. Как учиться рационально. Практическое руководство для студентов [Текст] : учебное пособие / Е. Г. Тарева. – Иркутск: ИГЛУ, 64. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация [Текст] / С.

Г. Тер-Минасова. – М. : Слово / SLOVO, 2000.

65. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] / под ред. А. Д. Климентенко, А. А.

Миролюбова. – М., 1981.

66. Фоломкина, С. К. Обучение чтению иностранном языке в неязыковом вузе [Текст] / С. К. Фоломкина. – М., 1987.

лингвострановедение в теории и практике обучения иностранным языкам [Текст] / В.П. Фурманова. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 68. Халеева, И. И. Основы теории обучения, пониманию иноязычной речи [Текст] : монография / И. И. Халеева. – М. : Высшая школа, 1989.

69. Шатилов, С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе [Текст] / С. Ф. Шатилов. – М. : Просвещение, 1986.

70. Штульман, Э. А. Методический эксперимент в системе методов исследования [Текст] / Э. А. Штульман. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 71. Щерба, Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе.

(Общие вопросы методики) [Текст] / Л. В. Щерба. - Изд. 2-е. - М., 72. Щукин, А. Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам [Текст] : учебное пособие. 2-е изд. / А.

Н. Щукин. – М. : Филоматис, 2010.

73. Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика [Текст] : учебное пособие для преподавателей и студентов. 2-е изд., испр. и доп. / А. Н. Щукин. – М. : Филоматис, 2006.

74. Языкова, Н. В. Формирование профессионально-методической деятельности студентов педагогических факультетов иностранных языков [Текст] / Н. В. Языкова. – Улан-Удэ, 1994.

75. Языковое образование в вузе [Текст] : методическое пособие для преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов / под ред.

«Тематическое планирование. Биология. Введение в биологию. 5 класс. Пояснительная записка: Рабочая программа составлена на основе Программы основного общего образования. Биология. 5-9 классы. Концентрический курс Авторы: Н.И.Сонин, В.Б.Захаров. Москва. Дрофа 2012 год. Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту. А также с использованием Примерных программ основного общего образования. Стандарты второго поколения. Просвещение. 2010 год. Цели биологического образования в...»

«U Генеральная конференция rep Confrence gnrale 33-я сессия 33e session Доклад Rapport Paris 2005 General Conference 33rd session Report Conferencia General a 33 reunin Informe 33 C/REP/10 18 августа 2005 г. Оригинал: английский Доклад Международного координационного совета Программы Человек и биосфера (МАБ) о своей деятельности в 2004-2005 гг. АННОТАЦИЯ

1

Проведен глубокий анализ сущностных характеристик инновационной методической культуры педагога. В статье инновационная методическая культура представлена как сочетание компонентов: мотивационно-ценностного, когнитивного, операционно-деятельностного, личностно-творческого и рефлексивного, что отражает современное представление педагогической науки. В рамках инновационной методической культуры можно выделить определенные профессиональные компетенции, характеризующие каждый из перечисленных компонентов. Овладение педагогом инновационной методической культурой не означает отказ от основ традиционной методической культуры, а выражается в ее переходе на качественно новый уровень, характеризующийся изменением профессионального сознания, сохранением динамического единства традиционного, современного и нового. Определено место феномена «методической культуры» в системе категориальных отношений культуры, личности, общества; основные составляющие методической и инновационной методической культуры педагога.

методическая культура

инновационная культура

1. Бережная Т. Н., Таранова Т. Н. Инновационная методическая культура учителя начальных классов: Монография. - Ставрополь, 2010. - 215 с.

2. Введенский В. Н. Моделирование профессиональной компетентности педагога // Педагогика. - 2003. - № 10. - С. 51 - 55.

3. Дудникова Н. Д., Таранова Т. Н. Идеальное в педагогике как условие подготовки педагогических кадров: Монография. - Ставрополь: АльфаПринт, 2009. - 145 с.

4. Никулина Н. Ф. Формирование инновационной деятельности преподавателя // Специалист. - 2002. - № 12. - С. 17 - 18.

5. Хуторсой А. В. Педагогическая инноватика: методология, теория, практика. - М.: Изд-во УНЦ ДО, 2005.

Изменения в системе высшего педагогического образования России, связанные с вхождением России в Болонский процесс, принятием стратегии развития образования до 2015 года требуют ориентации системы высшего педагогического образования на значительное усиление инновационной, культурологической, гуманистической и личностно-ориентированной направленности. Синтез вышеперечисленных направлений в практической деятельности педагога обеспечивается методической культурой.

Как частная система, любой вид профессионально-педагогической культуры, в том числе и методическая культура, имеет свои компоненты: аксиологический, образованный ценностями - целями, ценностями - средствами, ценностями - отношениями, ценностями - качествами, ценностями - знаниями; технологический компонент, содержащий способы решения соответствующих задач; личностный компонент, раскрывающий творческую природу педагогической деятельности.

Методическая культура оценивается по следующим критериям - ценностное отношение, технологическая активность, творческая активность, педагогическое мышление, профессионально-педагогическое самосовершенствование педагога, и реализуется соответственно уровням - адаптивному, репродуктивному, эвристическому, креативному.

А. П. Карачевцева определяет методическую культуру как диалектическое единство общего, особенного и единичного, где общее есть культура личности, интегрирующая в себе общечеловеческие ценности, социальные нормы, отношения и способы деятельности. В качестве особенного она несет в себе своеобразие профессии, а в качестве единичного - методическая культура есть индивидуально своеобразный способ создания учебной ситуации педагогом в процессе обучающей коммуникации с учащимся.

Методическую культуру как способность строить свою деятельность исходя из знаний психодидактики, педагогики, а также как умение организовывать деятельность обучающихся представляет Н. Ф. Никулина .

В. В. Малеев характеризует методическую культуру - интегративное качество, характеризующее способность к решению профессиональных задач, самосовершенствованию и рефлексии, конструированию продуктивных отношений с учащимися, основанное на индивидуально-личностных особенностях и свойствах личности.

Учитывая позиции инновационного образования, которое предъявляет повышенные требования к профессиональной компетентности педагога, необходим переход на новый уровень профессионального мышления, выражающийся в трансформации традиционной методической культуры в инновационную методическую культуру.

Структурно можно представить инновационную методическую культуру как сочетание следующих компонентов: мотивационно-ценностного, когнитивного, операционно-деятельностного, личностно-творческого и рефлексивного.

Необходимо отметить, что в рамках инновационной методической культуры можно выделить определенные профессиональные компетенции, характеризующие каждый из перечисленных компонентов.

Формированию различных компетенций учителя посвящены работы следующих исследователей: А. В. Хуторского - ценностно-смысловые, общекультурные, коммуникативные, информативные компетенции , И. А. Зимней - компетенции, относящиеся к деятельности человека: компетенции познавательной деятельности, постановка и решение познавательных задач, нестандартные решения, проблемные ситуации - их создание и разрешения, продуктивное и репродуктивное познание, исследование и интеллектуальная деятельность, A. M. Митяевой - учебно-исследовательская компетенция как способ личной самореализации и некий итог саморазвития индивида, форма проявления способности и индивидуального стиля учебной деятельности, Э. Ф. Зеер, A. M. Павловой, Э. Э. Сыманюк - познавательные и методические компетенции, В. Н. Введенский и др.

В работе С. И. Абакумовой находим следующее определение компетенции: «заданное содержание компетентности, которое необходимо освоить, чтобы быть компетентным». Компетентность представляется как «актуальное, формируемое личностное качество как основывающаяся на знаниях, интеллектуально и личностно-обусловленная социально- профессиональная характеристика человека, его личностное качество». Итак, компетентность, являясь совокупностью качеств личности, предполагает обладание необходимым комплексом компетенций, личностное отношение к компетенции и опыт деятельности, соответствующий компетентностной сфере.

Профессиональная компетентность рассматривается как уровень профессионального образования, опыт и индивидуальные способности человека, мотивированное стремление к непрерывному самообразованию и самосовершенствованию, творческое и ответственное отношением к делу.

Выделенный нами мотивационный (А. Н. Леонтьев, C. Л. Рубинштейн, В. Н. Мясищев и т.д.) и ценностный компоненты (В. А. Сластенин, Е. Н. Шиянов, Е. В. Бондаревская, В. В. Сериков и др.) выступают как системообразующие в подготовке педагога и выражающие осознанное побуждение к овладению и развитию методического аспекта педагогической деятельности.

Качество выполнения педагогической деятельности и ее результаты зависят от уровня развития потребностей учителей начальных классов, их мотивации, влияющие на активность личности и определяющие выбор средств, приемов и методов достижения образовательных целей.

В обучении педагога основной задачей является научить учителя правильному выбору целей, содержания, методов, организационных форм обучения и т.д., однако, важно развивать мотивы и потребности в получении знаний с инновационной интерпретацией. В ситуации, когда выстроенная система дидактических средств обучения не ориентирована на мотивацию, на глубинное понимание и освоение профессионально значимых компетенций, не обеспечивается развитие инновационного мышления, готовности к творческому решению педагогических задач. Стимулирование и развитие мотивационно-потребностной и ценностной сфер педагогов выступает как фактор динамичного развития инновационной методической культуры педагога.

Потребность в самореализации, самоутверждении, любовь к своему «делу», стремление к общественному признанию являются мощным мотиватором любой, тем более инновационной деятельности.

Следующим компонентом нами определен когнитивный компонент. Он определяет степень теоретической готовности будущего педагога, представляется нам как синтез профессионально-методических компетенций соответствующих иерархической системе направлений: 1) методологическое направление; 2) психолого-педагогическое направление; 3) частно-предметное направление .

Методологическая направленность когнитивного компонента инновационной методической культуры выражается в способности педагога реализовать комплексный подход к проектированию и внедрению инноваций в системе образования. Для этого они должны: знать основные тенденции развития современного образования; владеть средствами оценки сложившейся образовательной среды и проектирования необходимых инноваций; уметь выделять и анализировать психолого-педагогические факторы и условия, препятствующие инновациям, создавать благоприятный для их внедрения социально- психологический климат; владеть методологией построения образовательных технологий, обеспечивающих адекватное соотношение содержания, средств, методов и организационных форм обучения; владеть современными методами диагностики уровня развития познавательной, эмоционально-волевой и личностной сфер учащегося, а также оценивать новообразования в этих сферах, возникающих в процессе обучения и воспитания, в частности, с использованием инновационных технологий; знать особенности работы по психолого-педагогическому сопровождению учебного процесса в начальной школе. Сюда входят знания и умения организации целеполагания, планирования, анализа, рефлексии, самооценки учебно-познавательной деятельности. Учитель овладевает креативными навыками продуктивной деятельности: добыванием знаний непосредственно из реальности, владением приемами действий в нестандартных ситуациях, эвристическими методами решения педагогических проблем.

Развитие личности как определенной когнитивной парадигмы, формирующейся на базе существующих культурных образовательных парадигм, при которой мировоззрение и поведение определяются характером восприятия, понимания и усвоением полученной профессионально-педагогической информации.

Кризис личности, либо наоборот скачок, возвышение означает точку бифуркации, когда личность учителя начальных классов радикально меняет свои взгляды, приходит к новой парадигме. Новая научная парадигма позволяет осуществлять инновационный подход к методически правильному выдвижению целей и задач, определению содержательной стороны преподаваемого курса, разработке новой эффективной системы использования форм, средств, методов, средств и организации учебного процесса, в целом реализуя психолого-педагогическую направленность когнитивной компетентности инновационной методической культуры учителя.

Опора на когнитивно-синергетическое понимание начального образования позволит реализовать концепцию самоорганизующейся личности, построение учебного процесса с учетом формирования качеств личности младших школьников, позволяющих самостоятельно «открывать» для себя новые знания, таким образом «присваивая» их. Знания становятся личностной категорией учащихся посредством реализации частно-предметного направления когнитивного компонента инновационной методической культуры учителя начальных классов.

Третий компонент инновационной методической культуры - операционно-деятельностный. Компетенции, входящие в его состав, в нашем исследовании предполагают освоение современных, прежде всего активных форм обучения и методов обучения с использованием новейших технических средств. Компетенции, обеспечивающие практическое овладение приемами проблемного обучения; учебными, деловыми и организационно-деятельностными играми; тренингами отдельных навыков, умений и способностей; дискуссионными методами; методами проектов и кейсов; систематическим мониторингам хода учебной деятельности младших школьников и др. Владение информационными компетенциями является необходимым условием для реализации операционно-деятельностного компонента и предполагает, что при помощи реальных объектов (телевизор, магнитофон, телефон, факс, компьютер, принтер, модем, копир) и информационных технологий (аудио-, видеозапись, электронная почта, СМИ, Интернет), формируются умения самостоятельно искать, анализировать и отбирать необходимую информацию, организовывать, преобразовывать, сохранять и передавать ее. Данные компетенции обеспечивают навыки деятельности ученика по отношению к информации, содержащейся в учебных предметах и образовательных областях, а также в окружающем мире .

Рефлексивный компонент инновационной методической культуры представлен пониманием рефлексии как процесса осмысления учителем основ своей деятельности, в ходе которого осуществляется оценка и переоценка своих собственных способностей, планирование и корректировка действий, формирование культурных установок.

Состав компетенций, входящих в рефлексивный компонент инновационной методической культуры, представлен следующим списком:

  • видеть в педагогической ситуации проблему и оформить ее в виде педагогических задач;
  • при постановке педагогической задачи ориентироваться на ученика как на активно развивающегося субъекта учебно-познавательной деятельности, имеющего собственные мотивы и цели;
  • способность сделать предметом анализа каждый свой педагогический шаг;
  • конкретизировать и структурировать проблему;
  • раздвинуть горизонты практики и увидеть новые проблемы, вытекающие из предшествующего опыта;
  • найти способы решения задачи;
  • тактически мыслить, т. е. конкретизировать педагогические задачи в поэтапные и оперативные, принимать оптимальное решение в условиях неопределенности, гибко перестраиваться по мере изменения ситуации:
  • «версионно» мыслить, т. е. мыслить предположениями, гипотезами, версиями;
  • способность работать в системе «параллельных целей», создавать «поле возможностей» для педагогического маневра;
  • умение в ситуации дефицита времени принимать достойное решение для выхода из трудных педагогических ситуаций;
  • анализировать педагогическую ситуацию в динамике ее развития, видеть близкие и отдаленные результаты;
  • привлекать разнообразные теории для осмысления собственного опыта;
  • анализировать и аккумулировать в своем опыте лучшие образцы педагогической практики;
  • комбинировать элементы теории и практики, чтобы получить целое, обладающее новизной знание;
  • объективно и непредвзято оценивать педагогические факты и явления;
  • умение доказательно, аргументировано, ясно и доходчиво излагать свою точку зрения .

Представленное понимание инновационной методической культуры педагога основано на том, что современное общество остро нуждается в компетентных людях, способных проявлять высокую адаптивность и готовых к решению новых задач и адекватному восприятию прогрессивных нововведений, заинтересованных в повышении эффективности деятельности, планирующих будущее и готовых брать на себя ответственность. Уровень профессионализма учителя начальных классов в современных условиях определяется общей, профессиональной и педагогической культурой, знаниями методики и технологий, а также уровнем сформированности методической культуры как компонента профессионального мастерства, которая выражается в оптимальной организации педагогического процесса в школе и достижении высокого качества обучения, развития и воспитания младшего школьника.

Основные составляющие методической и инновационной методической культуры педагога

Методическая культура

Инновационная методическая культура

  • знание в области преподаваемых предметов, опора на специальную и методическую литературу;
  • правильное составление тематического и поурочного планирования;
  • вооружение учащихся системой знаний, умений и навыков;
  • знание классификации основных форм и видов обучения и их возможностей;
  • знание системы методов и приемов обучения;
  • знание функций методов обучения; специфики использования методов с целью повышения мотивации;
  • знание всей совокупности средств обучения;
  • формирование у учащихся научного мировоззрения, нравственных качеств личности, взглядов и убеждений;
  • развитие у учащихся познавательного интереса, способностей, воли, эмоций, речи, мышления, памяти, внимания, воображения, восприятия;
  • осуществление педагогического просвещения, т.е. воспитание не только ученика, но и его родителей;
  • общее представление о современных психолого-педагогических концепциях обучения, освоение передового педагогического, опыта;
  • обладание педагогическим тактом;
  • обеспечение индивидуального подхода к учащимся в процессе обучения;
  • стремление к формированию у учащихся навыков рациональной организации учебного труда:
  • развитие интереса у учащихся к предметам;
  • объективность в оценке знаний, умений и навыков учащихся.
  • теоретическое знание основ инновационного обучения;
  • комплексное внедрение и всестороннее освоение новшеств при сохранении динамического единства традиционного, современного и нового;
  • свободное творение нового с соблюдением принципа преемственности;
  • объективный взгляд на возможность и необходимость внедрения новшества в учебный процесс;
  • поиск баланса целей традиционного, современного и нового в едином инновационном комплексе с сохранением сущностного отличия (новизны);
  • построение дерева целей (иерархии параметров) при осуществлении инновационного проекта;
  • умение оптимизировать структуру учебного процесса, которая бы имела минимальное количество компонентов, выполняющих заданные функции и сохраняющих доминантные свойства инновационной системы, обеспечивающих ее новизну;
  • общие закономерности развития личности с учетом использования инноваций; знание общих принципов изучения педагогических явлений, закономерностей социализации обучения и воспитания в условиях инновационного образования;
  • основ целеполагания процесса обучения, ориентированных на применение инноваций;
  • целей государственной системы образования в начальной школе, системы задач с учетом инновационной направленности;
  • содержания инновационного обучения, его принципов отбора; общей основы содержания школьного образования, образовательный стандарт;
  • методологических основ инновационно-педагогических теорий, концепций обучения;
  • общих способов организации учебно- воспитательного процесса с учетом ин- новационности;
  • осуществление самовоспитания, самообучения, самосовершенствования, самоанализа педагогических действий, развитие профессионального самосоз-нания; потребность в саморегуляции.

Следует отметить, что овладение педагогом инновационной методической культурой не означает отказ от основ традиционной методической культуры, а выражается в ее переходе на качественно новый уровень, характеризующийся изменением профессионального сознания, сохранением динамического единства традиционного, современного и нового.

Рецензенты:

  • Малашихина Ирина Анатольевна, доктор педагогических наук, профессор, заведующая кафедрой коррекционной педагогики и психологии, ФГАОУ ВПО «Северо-Кавказский федеральный университет», г. Ставрополь.
  • Палиева Надежда Андреевна, доктор педагогических наук, профессор кафедры педагогики и педагогических технологий, директор Педагогического института ФГАОУ ВПО «Северо-Кавказский федеральный университет», г. Ставрополь.

Библиографическая ссылка

Таранова Т.Н. СУЩНОСТНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИННОВАЦИОННОЙ МЕТОДИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ ПЕДАГОГА // Современные проблемы науки и образования. – 2012. – № 5.;
URL: http://science-education.ru/ru/article/view?id=7066 (дата обращения: 01.02.2020). Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»

Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. ISBN 5894152909 Пособие освещает наиболее актуальные проблемы современной теории и практики обучения иностранным языкам а также основные методические категории в контексте новой образовательной политики в этой области. 2003 АРКТИ 2003 ПРЕДИСЛОВИЕ Процессы обновления в сфере обучения иностранным языкам в отечественной школе создают ситуацию в которой педагогам...


Поделитесь работой в социальных сетях

Если эта работа Вам не подошла внизу страницы есть список похожих работ. Так же Вы можете воспользоваться кнопкой поиск


Н.Д. Гальскова

современная методика обучения

ИНОСТРАННЫМ

ЯЗЫКАМ

Пособие для учителя

УДК 372.8+80

ББК 74.268.2

Г 17

Гальскова Н.Д.

Г 17 Современная методика обучения иностранным языкам:

Пособие для учителя. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: АРКТИ, 2003. — 192 с. (Метод, биб-ка).

ISBN 5-89415-290-9

Пособие освещает наиболее актуальные проблемы современной теории и практики обучения иностранным языкам, а также основные методические категории в контексте новой образовательной политики в этой области. Пособие адресовано учителям иностранных языков общеобразовательных учреждений различного типа, а также студентам языковых факультетов педагогических вузов.

УДК 372.8+80

ББК 74.268.2

ISBN 5-89415-290-9

©Гальскова Н.Д., 2003

©АРКТИ, 2003

ПРЕДИСЛОВИЕ

Процессы обновления в сфере обучения иностранным языкам в отечественной школе создают ситуацию, в которой педагогам предоставлены право и возможность самостоятельного выбора моделей построения курсов обучения предмету, учебных пособий и других обучающих средств. В этой ситуации необходимо подходить к решению ряда методических проблем с точки зрения активизации деятельности всех участников педагогического процесса и прежде всего — учителя. Именно учитель в новых условиях должен выбрать из множества методических систем ту, которая в большей степени соответствует современным педагогическим реалиям и конкретным условиям обучения иностранным языкам. Это положение в значительной мере и определило авторскую концепцию настоящего пособия, а именно: отказ от готовых методических «рецептов», жестко регламентирующих деятельность учителя в рамках конкретной методической системы, в пользу анализа современной ситуации обучения иностранным языкам в контексте общих проблем, стоящих перед обществом и школьным образованием в целом, а также с учетом современного уровня состояния методической науки и смежных с нею областей научных знаний.

В пособие, наряду с традиционно рассматриваемыми вопросами, включены такие, которые до настоящего времени не были предметом специального рассмотрения методистов. К последним относятся, в частности, вопросы о сущности понятия «иностранный язык», основных закономерностях усвоения языка и обучения предмету, о школьной языковой политике и др.

Автором предпринята попытка показать, по каким объективным законам развивается и функционирует современная система обучения иностранным языкам в отечественной школе. Конечно, мы отдаем себе отчет в том, что было бы ошибочным требовать от практикующего учителя умения свободно ориентироваться в теоретических основах обучения языку в учебных условиях — такой цели настоящее пособие не преследует. Но мы глубоко убеждены в том, что понимание учителем процессов, лежащих в основе фз ? нкциони-рования и развития современной системы обучения иностранным языкам, будет способствовать выбору наиболее эффективного пути к достижению искомых результатов обучения. В реализации этой сложной задачи и заключается основная цель данной работы.

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

КАК УЧЕБНЫЙ ПРЕДМЕТ В ШКОЛЕ

ПОНЯТИЯ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК», «ОБУЧЕНИЕ ЯЗЫКУ», «ОВЛАДЕНИЕ ЯЗЫКОМ», «ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА»

Что такое «иностранный язык»? Мы часто употребляем это понятие, но, к сожалению, редко задумываемся над его содержанием. Однако, чтобы правильно строить современный процесс обучения иностранному языку, необходимо знать, что есть иностранный язык и что следует понимать под обучением языку/овладением языком/изучением языка. Свое рассуждение мы начнем с того, как в науке трактуется понятие «язык».

Как известно, под языком понимают прежде всего естественный человеческий язык (в противопоставление искусственным языкам и языку животных — схема 1).

Схема 1

Возникновение и существование естественного языка неразрывно связано с возникновением и существованием человека — homo sapiens. «Язык вообще есть естественно (на определенной стадии развития человеческого общества) возникшая и закономерно развивающаяся семиотическая (знаковая) система <...>, обладающая свойством социальной предназначенности, — это система, существующая прежде всего не для отдельного индивида, а для определенного социума» (, с. 604).

Искусственные языки, как «...знаковые системы, создаваемые для использования в тех областях, где применение естественного языка менее эффективно или невозможно» (, с. 201), не являются предметом нашего рассмотрения. Нас интересует иностранный язык (ИЯ), который выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку.

Но что следует понимать под родным языком? Как отмечает М.В. Дьячков, существуют различные, иногда противоречивые критерии определения родного языка (, с. 15). Оптимальным представляется критерий происхождения, согласно которому родной язык является тем языком, на котором мать начинает общаться с ребенком с момента его рождения и который усваивается им в какой-то мере еще в утробе. Понятие «родной язык» при выборе языка обучения в учебном учреждении адекватно заменяется понятием «основной функциональный язык», то есть язык, которым 5-6-летний ребенок владеет свободно. В некоторых случаях, особенно в многонациональном обществе, которым является Россия, основных функциональных языков может быть более одного. Это значит, что ребенок владеет несколькими языками практически в одинаковой степени, что делает весьма сложным разделение языков на родной и неродной.

Вновь обратившись к схеме 1, мы увидим, что неродной язык может быть представлен двумя вариантами: иностранным языком и вторым языком. Под ИЯ понимается язык, «...который изучается вне условий его естественного бытования, то есть в учебном процессе, и который не употребляется наряду с первым (родным. — Н. Г.) в повседневной коммуникации», в то время как второй язык есть язык, «...который после или наряду с первым (родным. — Н. Г.) служит вторым средством общения и усваивается обычно в социальном окружении, где он является реальным средством общения» (, с. 31).

Таким образом, ИЯ, в отличие от второго языка, усваивается человеком вне социального окружения, в котором этот язык является естественным средством общения. Однако данное отличие имеет условный характер, и установить четкие границы между ними достаточно сложно. Действительно, любой ИЯ может изучаться в различных условиях, и всякий раз один и тот же язык меняет свою значимость. Например, немецкий язык для изучающего его в России будет иностранным языком, а для иммигрантов, овладевающих этим языком как средством повседневного общения в Германии, он станет вторым языком. Если иммигрант покидает Германию и возвращается в свою страну, немецкий язык переходит из разряда второго в категорию ИЯ.

Итак, иностранный и «второй» языки могут при соответствующих обстоятельствах легко «переходить» друг в друга. Это дает основание, при всех имеющихся между ними различиях, не абсолютизировать последние. Правильнее было бы, поскольку речь идет о поиске оптимального пути совершенствования системы обучения ИЯ, искать различия между ними в плоскости «управляемого» и/или «неуправляемого» овладения языком. Управляемый процесс овладения языком связан с такими понятиями, как преподавание языка и изучение языка , то есть с обучением языку. Обучение ИЯ представляет собой специальным образом (институционально) организованный процесс, в ходе которого в результате взаимодействия обучаемого и обучающего осуществляется воспроизведение и усвоение определенного опыта в соответствии с заданной целью. В нашем случае речь идет о речевом иноязычном опыте, которым в той или иной степени владеет обучающий (учитель) и полностью или частично не владеет обучаемый (ученик).

Обучение ИЯ, по определению И.В. Рахманова, есть «...процесс систематического и последовательного сообщения учителем знаний и привитие умений и навыков в области иностранных языков, процесс активного и сознательного усвоения их учащимися, процесс создания и закрепления у детей тех качеств, которые мы стремимся у них воспитать» (, с. 13). Из данного определения очевидно, что процесс обучения — это процесс двусторонний, включающий в себя в их единстве обучающую деятельность учителя/преподавателя ИЯ и учебную деятельность (изучение языка) обучаемого, направленную на изучение языка/овладение языком.

Между понятиями «изучение языка» и «овладение языком» есть существенные различия. В качестве иллюстрации последнего мы можем сослаться на мнение W. Ekimondson и J. House, считающих, что процесс овладения языком (acquisition) строится по законам овладения ребенком первым/родным языком. Для этого процесса характерно неосознанное, интуитивное усвоение языка, осуществляемое в ходе социализации личности ребенка (, с. 11). В отличие от этого процесса изучение языка (learning) есть процесс осознанный, предполагающий прежде всего эксплицитно выраженное использование и усвоение правил, языковых элементов. Следовательно, понятие «изучение языка» более широкое, нежели понятие «овладение языком». Процесс овладения языком можно рассматривать как «непреднамеренное», не находящееся под непосредственным управлением усвоение иноязычного содержания. Конечно, изучать можно и родной язык, которым ребенок уже владеет практически (что, собственно, и происходит, когда маленький ребенок приходит в школу). В непосредственном контакте с его носителем также имеют место элементы обучения (например, в ходе подсказки взрослым ребенку адекватных языковых и речевых средств или исправления ошибок). Обучение языку имеет конечной целью овладение этим языком, то есть ученик должен овладеть «речевыми умениями и навыками на определенном уровне, сколь угодно высоком» (, с. 13). Однако, к сожалению, изучение языка и обучение ему не всегда предполагают овладение учащимся этим языком.

В зависимости от того, в каких условиях изучается язык, в каком возрасте происходит приобщение к нему и какие при этом ставятся цели, различают разные типы владения языком (языками):

— владение первым (родным) языком — монолингвизм;

— владение с самого начала развития речи одновременно двумя языками (билингвизм) или несколькими языками — многоязычие;

— владение вторым языком (билингвизм) наряду с первым (родным), при этом процесс овладения происходит, когда первый (родной) уже полностью или частично сформирован;

— владение иностранным языком (в разных условиях его изучения: в естественном языковом окружении и вне его).

Отсюда можно сделать вывод, что применительно к отечественным условиям обучения в школе целесообразно говорить или об обучении ИЯ (последний тип владения языком), или о развитии двуязычия (русский язык и язык национальной республики/национально-административной территории, в которой обучаемый проживает), или о многоязычии (родной язык, государственный язык,. иностранный язык). При этом двуязычие может быть детским, когда ребенок приобщается ко второму языку в возрасте от 3-х до 4-х лет, до периода полового созревания, и взрослым, когда овладение вторым языком как средством общения начинается после периода полового созревания. Что касается ИЯ, то в условиях обучения в средней общеобразовательной школе речь может идти о развитии искусственного билингвизма (, с. 95) как частного случая смешанного билингвизма .

Как уже отмечалось выше, приобщение человека к новому языку может осуществляться в разных условиях: в стране изучаемого языка и вне ее пределов. В том и другом случае речь может идти об обучении (изучении его).

Изучение ИЯ в стране изучаемого языка может осуществляться в двух формах:

— в группах обучаемых — представителей одной культуры и говорящих на одном родном языке;

— в гетерогенных группах (по языковому признаку), где изучаемый ИЯ выступает естественным средством общения на уроке и во внеурочное время.

Изучение ИЯ в отрыве от страны изучаемого языка также имеет свои по меньшей мере два подварианта:

— под руководством учителя — носителя изучаемого языка, что делает возможным естественное использование языка в общении с учителем не только на уроке, но и во внеурочное время;

— под руководством учителя — не носителя языка.

Последний наиболее типичен для отечественных условий обучения ИЯ. В то же время все названные формы имеют одну общую составляющую: они носят управляемый характер, и речь идет в этих случаях, как уже подчеркивалось нами, о преподавании языка и изучении языка. Однако мы уже отмечали, что овладение вторым/иностранным языком в естественных условиях его бытования и в отрыве от языковой среды может иметь не только управляемый, но и неуправляемый характер, то есть протекающий стихийно.

Как известно, в языковом окружении могут удачно сочетаться все необходимые для успешного овладения вторым языком компоненты: стимулы к использованию языка как средства общения (которые обучаемым могут даже не осознаваться), способности человека к овладению иноязычной речевой деятельностью и, что весьма существенно, непосредственный доступ к языку и культуре другого народа.

Неуправляемый процесс овладения неродным языком в языковой среде строится по законам овладения ребенком первым/родным языком. Для данного процесса характерно неосознанное, интуитивное усвоение языка, осуществляемое в ходе социализации личности ребенка. Основные специфические особенности данного процесса, то есть процесса неуправляемого овладения языком, в обобщенном виде могут быть представлены следующим образом:

1. Язык используется в ситуациях повседневного общения в различных сферах жизни общества. Следовательно, человек, который пытается овладеть новым для него языком, располагает достаточно большим временем для языковой практики, при этом социальная потребность в этом языке чрезвычайно высока: знание языка может обеспечить человеку полноценное пребывание и проживание в стране, где этот язык является единственным (или основным) средством общения.

2. В процессе непосредственного общения с носителем языка человек, овладевающий этим языком, использует, как правило, все имеющиеся в его арсенале средства общения, в том числе и неязыковые. Попадая в новую языковую среду, он вдруг убеждается в том, что в его распоряжении находится достаточный арсенал неязыковых средств для выражения намерений, и на первых порах его речевая активность минимальна: он чаще всего использует невербальные средства, постепенно приобретая минимум языкового опыта. В самом процессе общения основное внимание акцентируется преимущественно на содержании (предмете общения), а не на осмыслении языковой формы и системе языка. Языковой аспект остается как бы на периферии интересов общающихся, ибо в коммуникации важным является взаимодействие, а не языковая корректность. Это обстоятельство имеет по меньшей мере два последствия: а) общающийся заинтересован в коммуникативном эффекте, а не в формально-правильном оформлении своей речи, поэтому он оценивает те или иные языковые средства иначе, нежели в учебном процессе; б) «метакоммуникативный» компонент общения слабо развивается, то есть человек не осмысливает язык, его формы и правила, в отличие от ситуации, когда эти правила должны изучаться.

3. Овладение языком в непосредственном контакте с его носителем осуществляется в ситуации погружения (подчас не имеющего ограничений во времени) человека в естественную языковую среду. Это, безусловно, не может не сказаться положительно на процессе овладения языком как средством общения. В этих условиях у приобщающегося к новому языку формируется творческая (креативная) компетенция, позволяющая использовать языковые средства в различных контекстах спонтанно и на продуктивном уровне, которая и обеспечивает коммуникативную деятельность на изучаемом языке.

4. Овладевая языком в естественном языковом окружении, человек использует, как правило, только те языковые средства, которыми он располагает и которые могут представлять различные языковые стили. При этом всегда есть соблазн научиться «оптимально» пользоваться минимумом языкового опыта, то есть выработать определенную стратегию их употребления в ущерб последующему самосовершенствованию в овладеваемой деятельности..Чем старше возраст человека, попадающего в подобную ситуацию, тем с большими сложностями ему приходится сталкиваться. Известно, что ребенок в двуязычной среде естественным образом становится билингвом, взрослый же человек в этой ситуации в большей мере нуждается в специально организованных занятиях, то есть в управляемом овладении иноязычной речью. Трудности, с которыми приходится сталкиваться взрослому человеку, обусловлены в определенной степени утратой с годами уникальной детской способности к овладению речью, в том числе и на ИЯ.

5. Независимо от того, носит ли процесс овладения ИЯ вторым языком в естественных условиях его бытования спонтанный или управляемый характер, его эффективность существенным образом зависит от готовности человека к интеграции в новую для него социокультурную среду, которая может быть различной. Она определяется целым рядом факторов, в том числе и возрастом: чем старше человек, тем ему сложнее адаптироваться к новой среде. Последнее определяется имеющимся у взрослого человека социально-культурным опытом и страхом потерять свою идентичность (принадлежность) с родной культурой и социумом.

Однако, если говорить о принципиальных различиях между процессами овладения/изучения ИЯ (второго языка) в стране изучаемого языка и вне ее пределов, то их следует искать прежде всего в области тех функций, которые выполняет этот язык в обществе. Остановимся на раскрытии этого положения несколько подробнее.

D. Horn и A. J. Tumat называют немецкий язык для детей-эмигрантов языком социализации, открывающим им доступ ко всем сферам жизни общества, в то время как английский язык или какой-либо другой ИЯ, изучаемый этими школьниками в Германии, является для них языком образования (, с. 15). В первом случае речь идет о том, что процесс овладения языком как средством общения служит также усвоению социальных правил и культурных знаний носителя этого языка. Во втором — изучаемый язык и процесс овладения им используются в качестве средства, обеспечивающего человеку его интеграцию в новое общество, в новую социальную ситуацию. Создаваемая в этих целях модель обучения ИЯ/ второму языку нацелена не только на приобщение обучаемых к новому для них средству общения, но и на оказание им помощи в ориентации посредством языка в различных сферах жизни нового для них общества (как снять квартиру, как устроиться на работу и т.д.). Этим объясняется ярко выраженная прагматическая направленность в изучении языка: стремление выйти в сферу реального использования языка во взаимодействии людей (см., например, так называемый функционально-прагматический подход в Германии) и, как следствие этого, появление за рубежом новых методик обучения, в наибольшей степени соответствующих межнациональному общению в учебных группах, укомплектованных обучаемыми разных национальностей (см., например, TANDEM -модель: J. Wolf, с. 9—35). Все эти идеи, в равной степени как и построенные на их основе учебники и учебные пособия, становятся в последнее время достоянием отечественных методистов и учителей.

Процесс внедрения новых зарубежных методик нельзя не приветствовать, но лишь с поправкой на то, что многие из них разрабатывались со ссылкой на непосредственный контакт с носителями языка. Геополитическое положение (и, к сожалению, экономическое) нашей страны дает основание утверждать, что для большинства учащихся существующие в ней условия изучения ИЯ не отвечают всем выше перечисленным характеристикам. Эти условия носят «искусственный» характер, и в данном случае можно говорить лишь об управляемом изучении ИЯ в отрыве от языковой среды. Правда, как мы уже отмечали выше, нередко границы между управляемым и неуправляемым овладением и, следовательно, между понятиями «ИЯ» и «второй язык» могут быть размыты. Например, если учащиеся имеют возможность выйти на непосредственный контакт с носителями языка у себя в стране, то создается уникальная ситуация естественной языковой среды. Такая ситуация имеет бесспорное преимущество, ибо ни учитель, хорошо владеющий ИЯ, ни аутентичные средства обучения, объективно представляющие культуру страны изучаемого языка, не могут в полной мере восполнить отсутствие непосредственного взаимодействия с носителями этого языка. Вот почему так важно налаживать работу по обмену школьниками, искать в своей стране (области, городе, селе) реальные возможности «выхода» на носителей изучаемого языка, воспитывать у учащихся потребность использовать язык как средство общения (например, чтение аутентичной литературы).

Итак, как мы уже отмечали, применительно к отечественным условиям мы можем говорить об обучении языку. Для обучения характерны планомерность и системность, специальным образом отобранное и методически проинтерпретированное учебное содержание, наличие серии приемов, способов работы, нацеленных на запоминание учащимися этого содержания и на контроль со стороны обучаемого уровня и степени владения учебным материалом, а также определенная ограниченность во времени.

Речевые и неречевые действия учащихся достаточно жестко регламентируются целями обучения, выдвигаемыми учителем на каждом конкретном этапе школьного образования, а также содержанием обучения, репрезентирующим, как правило, литературно-разговорную норму современного языка. Конечно, в учебных условиях возможно погружение в иноязычную речь (см., например, некоторые положения прямых, натуральных методов), однако в данном случае имеется в виду погружение в язык на специально отобранном и методически организованном языковом и речевом материале. Отбор последнего для обучения в условиях управляемого овладения ИЯ осуществляется прежде всего с учетом трудностей в усвоении этого материала и важности его для коммуникации, что приводит к отказу от той последовательности, которая характерна для естественного процесса усвоения языка, и снижению отрицательного языкового опыта. Например, морфологическая флексия при неуправляемом овладении языком не играет той роли, которую она приобретает в учебном процессе.

В условиях овладения языком в естественной языковой среде и в обучении языку имеет место сравнение человеком приобретаемого им языкового опыта с имеющимся опытом в родном языке, осуществляемое прежде всего на уровне осмысления грамматических правил. Различие заключается лишь в том, что в процессе обучения ИЯ грамматические правила «даются» учащимся или выводятся ими самостоятельно, в то время как при неуправляемом овладении языком правила не сообщаются и не отрабатываются сознательно. Во втором случае человек как бы «фильтрует» эти правила, исходя из своего личного языкового опыта. Таким образом, основные различия между двумя возможными вариантами изучения языка лежат "не в области сознательности или интуитивности, а в способе усвоения языковых правил.

Управление становлением речевых навыков и умений возможно в процессе выполнения специальных заданий и упражнений. Поэтому нередко обучение ИЯ связывают лишь с формированием у учащихся репродуктивных умений, то есть умений пересказать заданный текст, высказаться на уровне подготовленного материала и т.п. С этим категорически нельзя согласиться. Результативность в овладении учащимися ИЯ определяется их способностью использовать усвоенный/усваиваемый языковой материал в новых ситуациях общения. Поэтому в учебном процессе необходимо развивать как репродуктивную, так и продуктивную деятельность обучаемого.

Как известно, обучение всегда включено в целостный учебно-воспитательный процесс, направленный на достижение воспитательного эффекта, заданного как цель (, с. 38—39). Это положение также позволяет дифференцировать понятия «управляемое» и «неуправляемое» овладение учащимся языком. В том и другом случаях, безусловно, осуществляется процесс формирования личности обучаемого, но при неуправляемом овладении языком он носит стихийный, «побочный» характер, в то время как обучение организуется специально для получения заранее предусмотренного обучающего и воспитательного результата. При этом логично было бы предположить, что управляемый процесс должен быть более экономным и эффективным, нежели неуправляемый. Однако на самом деле это не так. Практика показывает, что в естественных условиях процесс овладения языком как средством общения в повседневных ситуациях проходит намного результативнее в силу большей мотивированности речевых поступков и потребности в общении на этом языке. Чтобы учебный процесс был результативным с точки зрения усвоения учащимся содержания учебного предмета, необходимо знать, по каким законам происходит овладение школьным языком.

Перечисленные выше особенности отличают любое управляемое овладение ИЯ независимо от того, протекает ли оно в стране изучаемого языка или вне ее пределов. Однако, если в естественном языковом окружении изучаемый язык есть одновременно средство общения и взаимопонимания между людьми в повседневной жизни, что усиливает прагматическую значимость процесса овладения языком и мотивирует иноязычную речевую деятельность человека, то в отрыве от страны изучаемого языка ИЯ выступает как средство общего образования (и в более узком понимании как средство обучения) обучаемого; в качестве средства общения изучаемый язык чаще всего присутствует лишь на учебных занятиях. Отсюда можно предположить, что процесс овладения ИЯ вне пределов страны изучаемого языка и без непосредственных контактов с его носителями будет эффективным, если он приобретет все возможные характеристики естественного процесса овладения языком и максимально приблизится по своим основным параметрам к условиям управляемого овладения языком в естественной языковой ситуации.

Однако данное утверждение не означает, что процесс обучения ИЯ должен уподобляться полностью естественному речевому общению. Конечно, в основе процессов усвоения любого языка лежат одни и те же фундаментальные законы усвоения и принципиально одинаков объект усвоения. Но в процессе обучения главным является «поиск наилучших способов для облегчения индивидуального процесса усвоения языковых знаний и овладения языком» (, с. 100). Поэтому методические проблемы должны рассматриваться в двух аспектах, находящихся в тесной взаимосвязи: с позиции обучающей деятельности учителя и с точки зрения индивидуальной деятельности ученика по усвоению им нового учебного предмета.

ФАКТОРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ СПЕЦИФИКУ СОВРЕМЕННОЙ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ В ОБЛАСТИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Хорошо известно, что в профессиональном общении понятие «система образования в области ИЯ» может использоваться по меньшей мере в трех смыслах: 1) как процесс или совокупность образовательных процессов по ИЯ; 2) как система образовательных учреждений, в которых изучается ИЯ, то есть система как социальный институт; 3) как социально-культурная сфера деятельности по приобщению граждан общества к ИЯ.

И это не случайно, ибо система образования в области ИЯ есть сложноорганизованный социальный объект, анализ которого сопровождается различными «срезами» с этого объекта, каждый из которых представляет определенную картину целого. В свою очередь, система образования в области ИЯ есть лишь отдельный элемент общей системы образования в нашей стране, и анализ первой (даже при признании объективно существующей ее специфики) не может не учитывать этого обстоятельства.

Однако, независимо от того, какой аспект понятия «системы образования в области ИЯ» является предметом рассмотрения, следует иметь в виду, что в основе функционирования этой сложной социальной системы лежит не только взаимодействие ее элементов друг с другом — система обучения предмету находится в самых тесных связях со средой, в которой она существует и развивается.

Всю совокупность факторов, обусловливающих специфику системы образования в области ИЯ на всех ее уровнях и во всех аспектах рассмотрения, можно условно подразделить на пять групп: социально-экокономические и политические факторы, социально-педагогические, социально-культурные, методические, индивидуальные.

Первую группу факторов составляют так называемые социально-экономические и политические факторы. Как справедливо отмечают W. Edmondson и Y. House, «...социально-политические факторы должны иметь приоритет, так как они определяют, состоится ли вообще обучение иностранному языку...» (, с. 26). Что касается экономических факторов, то их значимость в настоящее время неизмеримо возрастает в связи с тем, что школьные преобразования в мире и в нашей стране имеют все более последовательное экономическое обоснование, и усиление взаимосвязей экономики и образования есть, как отмечают ученые, долговременная тенденция. Идеология, государство и его экономические запросы, традиции и ритуалы педагогического сознания были и остаются ведущими ориентирами образования в обществе. Поскольку система образования в области ИЯ есть одна из подсистем общей системы образования, то высказанное замечание имеет самое прямое отношение и к ней.

Изменения социально-экономических и политических условий неизбежно влекут за собой изменения требований к системе образования по ИЯ, к ее основным составляющим, к характеру отношений в ней. Прежде всего это проявляется в отношении общества к ИЯ вообще и к конкретному языку в частности, "к людям, говорящим на ИЯ, а также в требованиях, которые общество предъявляет к уровню иноязычного образования своих граждан на каждом конкретном этапе социально-экономического развития. Другими словами, социально-экономические и политические факторы определяют социальный заказ общества по отношению к уровню и качеству владения его гражданами ИЯ. Социальный заказ выражается в престижности/непрестижности знания ИЯ, в приоритетах в выборе ИЯ и в общественной потребности в людях, практически владеющих ИЯ как средством общения. Можно сказать, что социальный заказ есть стратегический ориентир школьной языковой политики в области обучения ИЯ.

Чем выше общественная потребность в знании языка и специалистах, владеющих одним или несколькими ИЯ, тем более значимыми становятся прагматические аспекты обучения предмету. Чем выше в обществе потребности в новых профессиональных, личных, культурных, научных контактах с носителями ИЯ, с Достижениями культуры разных стран и чем реальнее возможность реализовать эти контакты, тем, естественно, выше статус ИЯ как средства общения и взаимопонимания.

В настоящее время этот статус становится еще более значимым, как следствие определенных факторов, характерных для современного общества:

— расширения экономических, политических, культурных связей между странами;

— доступа к опыту и знаниям в мире, большому информационному богатству, в том числе в результате развития международных средств массовой коммуникации;

— миграции рабочей силы;

— межгосударственной интеграции в области образования и, следовательно, возможности качественного образования у себя в стране и за рубежом (практически можно сказать, что изучение ИЯ на должном уровне есть показатель современного образования).

Открытость политики любого государства мировому сообществу стимулирует процессы интеграции и интернационализации разных сфер человеческой деятельности. Мир становится все «меньше и меньше», меняется понятие «сообщество людей»: представители разных национальностей начинают все более ощущать свою принадлежность к сообществу большего порядка, чем та «национальная общность», к которой они принадлежат. Интересно, что в обиход западноевропейских политиков, педагогов и методистов вошел термин «мобильность», который понимается как:

— право свободного передвижения и повсеместного проживания в пределах стран, входящих в Европейское Содружество;

— право быть свободным в получении профессионального образования не только в своей стране, но и в соседних государствах;

— способность человека к адаптации к современным условиям проживания в мультикультурном обществе;

— умение даже на элементарном уровне устанавливать контакт с носителями языка;

— способность преодолевать возможные трудности, возникающие в процессе контакта с чужой культурой и ее носителями; умение проявлять толерантность к чужой культуре.

В изменившихся условиях человек в своей повседневной, в том числе профессиональной, жизни все чаще «сталкивается» с ИЯ. Более того, интеграционные общественные процессы меняют не только статус ИЯ в обществе, но и выполняемые им в этом обществе функции. Приоритетными становятся установление взаимопонимания между народами; обеспечение доступа к многообразию мировой политики и культуры.

Поскольку ориентироваться в новой ситуации без способности к интеллектуальному и социальному взаимодействию с лицами, говорящими на других языках, становится все сложнее, вместо термина «общение» предлагается термин «ориентировка». Таким образом, язык рассматривается как инструмент, позволяющий человеку лучше ориентироваться в окружающем его мире; с его помощью можно создавать новые мировые модели и новое мировое знание.

Следовательно, знание ИЯ становится в современном обществе необходимой частью личной и профессиональной жизни человека. Все это в целом вызывает потребность в большом количестве граждан, практически владеющих одним или несколькими ИЯ и получающих в связи с этим реальные шансы занять в обществе более престижное как в социальном, так и в материальном отношениях положение. Отсюда ясно, что социальный заказ общества по отношению к ИЯ в связи с наличием реального выхода на иную культуру и ее представителей выражается не просто в практическом знании языка (ов), а и в умении использовать этот язык(и) в реальной коммуникации.

В то же время новая социально-экономическая и политическая ситуация обусловливает повышение требований к уровню языковой подготовки обучаемых всех категорий, в том числе и учащихся общеобразовательных учреждений. Интересно, что появление с середины 80-х годов у многих граждан нашей страны возможности реально использовать ИЯ в опосредованном/непосредственном обращении с его носителями явилось источником некоторых разочарований для большинства из них в результатах обучения предмету. Оказалось, что, несмотря на большие материальные затраты, которые несет государство на организацию массового обучения ИЯ, а также на значительные усилия преподавателей, большинство заканчивающих среднюю школу не умеют практически пользоваться языком. Отсюда резкие и в чем-то справедливые упреки в адрес методистов, учителей, авторов учебников по поводу слабой языковой подготовки учащихся. При этом к ИЯ, как ни к какому другому предмету, предъявляются особо высокие требования. Ведь не ставят в упрек учителям физкультуры то, что школьники имеют слабые физические данные, и не упрекают учителей математики в том, что большинство выпускников школы сразу после ее окончания не могут доказать ту или иную геометрическую или тригонометрическую теорему. И это не случайно. Во-первых, большинство людей считают, что знать ИЯ — значит владеть им на уровне родного языка (как будет показано ниже, это утверждение ошибочно). Во-вторых (и это самое главное), знание ИЯ превращается в новой ситуации развития общества в категорию, реально востребуемую в практической и интеллектуальной деятельности человека.

Востребуемость ИЯ в обществе повышает, в свою очередь, статус иностранного языка как учебного предмета в системе общеобразовательной подготовки школьников. Так, например, в нашей стране ИЯ в последние десятилетия входил в число обязательных учебных дисциплин, однако управленческие органы и администрации учебных заведений, и прежде всего работники средних общеобразовательных школ, до последнего времени относились к нему как к предмету обязательному, но не первостепенной важности. Это выражалось, в частности, в сокращении учебных часов, отводимых на изучение ИЯ. Например, в конце 70-х — начале 80-х годов количество учебных часов в средней школе сократилось с 18 до 14. Начиная с 1985 года, когда государство стало активно проводить открытую политику по отношению к мировому сообществу, повышенный интерес к ИЯ стал одной из характерных черт общественной жизни. Роль и место учебного предмета в общей системе школьного образования коренным образом меняется: ИЯ переводится в разряд учебных дисциплин федерального значения, заняв в общем предметном реестре место рядом с родным языком и литературой.

Возросший статус ИЯ как средства общения стимулирует мощное движение общества навстречу новым формам и моделям обучения ему как предмету. Именно с конца 80-х годов в массовую практику обучения в нашей стране интенсивно внедряется раннее обучение ИЯ, начиная с детского сада и (или) начальной школы. Школа и семья стремятся как можно раньше приобщить ребенка к ИЯ, дав тем самым ему (ребенку) дополнительный шанс сориентироваться в современном динамично развивающемся обществе со все более ярко выраженными тенденциями к интеграции всех сфер общественной жизни.

Школа достаточно быстро реагирует на общественную потребность в знании ИЯ и включает в учебные планы второй иностранный язык, а подчас, если позволяют условия, и третий.

В последнее время появилась большая общественная потребность в приобщении к ИЯ и взрослого контингента учащихся, что нашло выражение в открытии большого количества курсов, предоставляющих возможность взрослой категории обучаемых изучать ИЯ, в том числе по интенсивной методике, с использованием современных ТСО.

Таким образом, действующие в современном обществе социально-политические и экономические процессы не только формируют социальный заказ по отношению к обучению ИЯ, но и создают благоприятный контекст для реализации этого заказа. В то же время, как известно, финансово-экономические проблемы порождают трудности в реализации этого социального заказа в области образования на всех его уровнях. Так, например, недостаточное финансирование со стороны государства системы образования в целом привело в последние годы к оттоку части вузовских и школьных преподавателей ИЯ в коммерческие структуры, к дефициту учительских/преподавательских кадров, к снижению престижности учительского труда. Педагогические вузы и университеты не удовлетворяют потребность в учительских кадрах. Так, например, потребность в учителях ИЯ в общеобразовательных школах на начало 1995/96 учебного года составила чуть более 6 тысяч человек, то есть около 5% от общего числа учителей ИЯ. Это свидетельствует как о снижении престижности учительского труда, так и о том, что увеличение приемов в педвузы по всем специальностям до 2-х тысяч человек за последние три года (1994, 1995, 1996 гг.) мало повлияло на фактический выпуск специалистов и масштабы их направления на работу в сферу образования.

Эти и другие негативные обстоятельства порождают противоречивый характер современной системы обучения ИЯ. С одной стороны, наблюдается переосмысление роли ИЯ для общества, государства и личности в плане повышения его статуса и усиления прагматических аспектов обучения, связанных с выходом на реальную аутентичную коммуникацию, с другой — в функционировании системы обучения предмету отмечаются трудности, обусловленные ее слабой материальной базой. Последнее, несомненно, негативно сказывается на качестве образования по ИЯ, что тем более недопустимо в условиях становления демократического общества, ориентированного на выход в мировое сообщество.

Тактические действия по реализации социального заказа, а следовательно, и языковой политики в сфере школьного образования по ИЯ обусловлены социально-педагогическими факторами. Данная группа факторов отражает прежде всего уровень осознания теми, кто непосредственно занимается образовательной политикой в области обучения ИЯ, значимости ИЯ как учебного предмета в общем контексте образовательной политики. Это выражается в определении места и статуса учебного предмета «иностранный язык» в общей образовательной системе и в конкретном типе учебного заведения, а также количества отводимых на изучение ИЯ учебных часов. Конкретное воплощение этих положений можно наблюдать на уровне директивных документов, определяющих государственную политику в области образования, в том числе и языкового. Таким образом, действие социально-педагогических факторов сказывается прежде всего на содержании учебного предмета на уровне учебного плана и частично программы.

Кроме того, как мы уже отмечали, система образования ИЯ является лишь одной из подсистем общего образования. Следовательно, специфика первой складывается под влиянием общей образовательной идеологии. Поэтому можно сказать, что действие социально-педагогических факторов выражается также в концептуальных подходах к содержанию учебного предмета «иностранный язык» и его (содержания) организации в контексте общеобразовательных задач. Система образования ИЯ в каждый исторический период своего развития призвана в полной мере отражать основные тенденции образовательной политики государства на определенном этапе его развития и воплощать в реальность прежде всего общеобразовательные цели системы образования в целом.,

Насколько качественно реализуется это положение, определяется действием так называемых методических факторов, воплощающих социальный заказ общества по отношению к ИЯ в категориях собственно методической науки. При этом важную роль играют не только результаты научных изысканий в области методики и смежных с нею наук, но и традиции в обучении предмету, существующие в обществе как следствие предшествующего опыта обучения ИЯ в конкретных социально-экономических условиях, а также реальные возможности, в том числе материально-технические, которыми обладает учебный процесс. Все это в целом позволяет в той или иной степени реализовать социальный заказ общества в методических концепциях обучения ИЯ, программах, учебниках и пособиях, используемых в практике.

Степень адекватности выражения этого заказа в полной мере зависит от того, насколько последовательно учитываются четвертая и пятая группы факторов, а именно: социокультурные и индивидуальные факторы.

Социокультурные факторы в последнее время стали предметом пристального внимания методистов . Данные факторы предполагают последовательный учет социокультурного контекста обучения ИЯ, в понятие которого входят такие категории, как общность/различие культуры страны изучаемого языка и исходной культуры обучаемых; удаленность/близость страны изучаемого языка от страны, в которой изучается ИЯ. Наряду с этим, социокультурные условия определяются сложившимися в обществе отношением к народу, говорящему на том или ином ИЯ, его культуре, обществу, а также системой культурных и социальных отношений, принятой в обществе, и др.

Что касается последней, пятой группы факторов, то она традиционно волнует и теоретиков, и практиков. Действие индивидуальных факторов сказывается на всех уровнях рассмотрения системы обучения, в том числе на уровне материальных средств обучения. Например, на уровне программы степень адекватности заявленных в ней целей социальному заказу общества в полной мере определяется уровнем и качеством индивидуальной интерпретации ее авторами объективных закономерностей, согласно которым должен строиться учебный процесс по предмету в конкретный исторический период общественного развития. В не меньшей степени достижение эффективных результатов в реализации требований общества по отношению к уровню владения ИЯ зависит от индивидуальных особенностей всех субъектов образовательного процесса, и в первую очередь — от обучаемых и обучающих, непосредственно воплощающих в жизнь программные установки. Поэтому целый ряд методических исследований рассматривает те или иные аспекты проблемы организации учебного процесса по предмету с учетом особенностей контингента обучаемых и профессионального мастерства учителя/преподавателя, а также специфики их взаимодействия как субъектов обучения.

Социально-экономические и политические факторы являются первичными по отношению к другим. Однако высокие требования к подготовке школьников по ИЯ, предъявляемые объективными законами развития общества в конкретный исторический период, могут быть реализованы лишь при условии достаточно высокого уровня развития теории и практики обучения ИЯ, создающих «благоприятный контекст» для изучения предмета в школе. Ведь хорошо известно, что общество всегда в той или иной степени нуждалось в людях, практически владеющих ИЯ, но, как показывает ретроспективный взгляд на обучение предмету, понятие «практическое владение ИЯ» уточнялось и конкретизировалось в зависимости от уровня развития методики и смежных с нею наук (см. ниже).

Методическая наука как одна из подсистем общей системы обучения ИЯ обладает интегрирующими свойствами. Она «преобразует» требования, выдвигаемые обществом и системой общего образования по отношению к ИЯ как учебному предмету, в конкретные методические концепции, учебные программы, учебные пособия и рекомендации по организации и содержанию педагогического процесса. Заметим, что на уровень языковой подготовки членов общества отрицательно влияет недостаточная разработанность как психолого-педагогических, так и методических аспектов обучения ИЯ.

В то же время и практика обучения в силу тех или иных обстоятельств может тормозить или ускорять процесс внедрения новых эффективных форм и технологий обучения. Это самым естественным образом сказывается на реализации общественных запросов по отношению к ИЯ. К таким сдерживающим методический прогресс обстоятельствам относятся слабый уровень профессиональной подготовки учителей/преподавателей ИЯ, их нежелание отказаться по тем или иным причинам от укоренившихся в их опыте привычек в организации учебного процесса, их неумение соотносить методические системы с конкретными условиями обучения и т.д.

Необходимо также подчеркнуть, что в современных условиях расширяющихся профессиональных и личных контактов преподавателей и учащихся разных стран, обмена методическими идеями и опытом, обращение к анализу социально-экономического и политического контекста изучения/обучения ИЯ в конкретной стране, общей педагогической идеологии и методических традиций приобретает особую актуальность. Без должного анализа этой проблемы на условия другого общества могут быть экстраполированы чуждые этому обществу методические идеи, что может привести к «сбою» в системе обучения предмету и в конечном итоге к отрицательному эффекту прежде всего в практике работы школ. Так, например, известно, что стремление немецких методистов внедрить за пределами своей страны,. в частности в странах третьего мира, разработанный ими функционально-прагматический подход в обучении немецкому языку как иностранному не увенчалось успехом, поскольку в разных условиях обучения понятие «практическое владение языком» объективно трактуется по-разному. Данный факт является еще одним подтверждением важности анализа всей совокупности факторов, обусловливающих особенности конкретной системы образования ИЯ, с целью установления «объективной ценности» каждой методической системы.

И.В. Рахманов, анализируя парадигму отношений между методической системой и всей совокупностью детерминирующих ее специфику факторов, писал: «В ожесточенных спорах, какой метод лучше при обучении иностранным языкам, часто остается без внимания ряд весьма существенных вопросов, а именно: кого мы хотим обучать, с какой целью, какому языку и т.д., а между тем это очень важно при выборе метода обучения, ибо каждый метод при определенных условиях (выделение нами. — Я. Г.) обладает определенной объективной ценностью» (, с. 3). Так, например, успешная реализация положений, на которых базируются прямые методы обучения ИЯ, нацеленные на достижение узкопрактических целей устного владения иностранной разговорной речью в пределах ограниченной тематики, возможна при условии, что изучаемый язык относится к той же языковой группе, что и родной, и преподается учителем, который является носителем изучаемого языка. При этом обучение проходит в небольших группах учащихся, одноязычных или разноязычных по своему составу. В свою очередь, сопоставительные методы, преследуя не только практические, но и общеобразовательные цели (прежде всего в плане рецептивного овладения языком), могут применяться в массовом школьном обучении. При этом непременным условием является то, что обучаемые имеют исходным (родным) один язык, которым должен владеть также и учитель. Как показывает И.В. Рахманов, принадлежность родного и иностранного языков к разным языковым группам является благоприятным условием использования сознательно-сопоставительного метода.

На наш взгляд, семантика понятия «условия обучения» должна быть расширена и не ограничиваться лишь лингвистическими обстоятельствами. Под условиями обучения ИЯ следует понимать всю совокупность факторов, влияющих на процесс обучения/изучения/ овладения ИЯ. Разный характер условий обучения предмету в принципе исключает возможность создания универсального метода обучения, который бы «устраивал» всех обучающих и обучаемых.

Во-первых, условия обучения определяют разную целевую направленность того или иного курса обучения ИЯ: лингвист, изучающий ИЯ с целью чтения текстов по своей специальности, руководствуется иными целями, потребностями, нежели секретарь-референт, работающий на фирме и ориентирующийся на ведение деловой переписки, или турист, который хочет относительно свободно чувствовать себя во время своего путешествия по стране изучаемого языка.

Во-вторых, на выбор метода (как совокупности приемов обучения) и его эффективность влияют разные ситуации изучения ИЯ: изучается ли язык в естественной языковой среде или в условиях Удаленности от страны изучаемого языка и т.п.

Можно было бы привести и другие аргументы, подтверждающие сложность понятия «условия обучения ИЯ» и его влияние на реализацию конкретного метода обучения. Однако это не входит в нашу задачу. Для нас важен вывод о том, что только всесторонний анализ ситуации в ее социально-экономическом и политическом контекстах, в соответствии с которыми выстраивается методическая система, дает возможность осмыслить новые тенденции в обучении предмету применительно к современным реалиям общественной жизни. Более подробному анализу этих обстоятельств применительно к отечественной школе будут посвящены последующие разделы настоящей работы.

ЦЕЛИ И СОДЕРЖАНИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ

В СФЕРЕ ШКОЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Известно, что проблемам языковой политики как важному компоненту общественной жизни в нашей стране традиционно уделяется большое внимание. Разумное решение политико-образовательных задач способствует социально-экономическому и культурному развитию общества и созданию благоприятного климата в межнациональных отношениях как во внутригосударственных, так и в межгосударственных рамках. При этом под языковой политикой принято понимать совокупность целенаправленных и взаимосвязанных идеологических принципов и практических мероприятий, проводимых с целью решения различных языковых проблем в социуме, государстве. Речь идет о сознательном воздействии государства и общества на сложившуюся языковую систему, на функционирование, развитие и взаимодействие языков, на их роль в жизни народа или народов. Характер этого взаимодействия определяется идеологическими нормами и ценностями, господствующими в обществе, и выражается в комплексе соответствующих мероприятий, направленных на решение политических проблем в области языкового воспитания и образования членов данного общества.

Образовательная политика в области приобщения школьников к ИЯ относится к сфере языковой политики государства и общества. В пользу этого высказывания говорят следующие обстоятельства. Во-первых, за счет включения ИЯ в систему школьного образования увеличивается реестр изучаемых в школе языков и, следовательно, диапазон возможных и реальных коммуникативных контактов между представителями различных иноязычных социумов. Во-вторых, обучение ИЯ меняет удельный вес разных языков и оказывает влияние на процессы языкового и личностного (в том числе культурно-речевого) развития обучающихся, на осознание ими взаимозависимости между собой и всеми людьми планеты в поиске решений глобальных проблем. Кроме этого, обучение ИЯ стимулирует процессы понимания социокультурных портретов страны изучаемого языка и представителей иного лингвосоциума. В-третьих, выбор конкретного языка для преподавания/изучения в школе и, в целом, включение ИЯ в содержание школьного образования определяются в значительной степени политическими позициями и ориентациями того или иного общества и государства. Таким образом, проблемы школьного обучения ИЯ имеют ярко выраженное политическое звучание.

Именно с этих позиций школьное обучение ИЯ или поддерживается и развивается, или, напротив, является, с политической точки зрения, нежелательным в обществе. Поскольку образовательная политика в отношении ИЯ выступает в качестве одного из элементов языковой политики в целом и, следовательно, является составной частью национальной политики любого государства, она, в своих основных чертах, зависит от общих принципов последней. Следовательно, языковая политика, в том числе и в образовательной сфере ИЯ, нацелена на установление межгосударственных и межобщественных контактов, на предупреждение, регулирование и преодоление конфликтов, возможных вследствие подавления или необоснованного преувеличения роли тех или иных языков в обществе. В этом смысле можно говорить о политической «рентабельности» знания языков — языков стран-соседей, языков иммигрантов, языков международного и межнационального общения. Как известно, именно в этом ракурсе языковая политика является, например, важным инструментом построения единой современной Европы и одним из актуальных направлений работы Совета Европы.

Особое значение решение проблем языковой политики имеет в многонациональном государстве, каким является Россия. В поликультурном и полилингвальном пространстве страны на цели и содержание языковой политики оказывают влияние такие факторы, как двуязычие/многоязычие, своеобразие национальных и межнациональных отношений и др.

Школьная языковая политика является неотъемлемой частью языковой политики страны в целом. Поэтому ей свойственны черты общей языковой политики. Однако она имеет и свои специфические особенности, которые обусловлены целями и содержанием общей образовательной политики, которую проводит государство на определенном этапе общественного развития. Школьную языковую политику можно определить как целенаправленное и научно обоснованное руководство государством и обществом функционированием и развитием системы школьного образования в области родных и неродных языков. Поскольку языковая политика в образовательной сфере ИЯ является составной частью школьной языковой политики, то ее можно определить как совокупность целенаправленных и научно обоснованных мероприятий по руководству функционированием и развитием системы образования в области ИЯ. Она самым естественным образом несет в себе черты как общей языковой политики, так и школьной языковой политики. В то же время у нее есть собственные цели и задачи.

Общность языковой политики страны, школьной языковой политики и языковой образовательной политики в отношении ИЯ заключается в том, что все они в стратегическом плане нацелены на установление мира и взаимодействие между народами, а в условиях многонациональной страны — также и на избежание и устранение межэтнических конфликтов. Они призваны способствовать консолидации общества за счет правильных акцентов в выборе изучаемых языков и их приоритетов. Как отмечалось выше, современная ситуация в России требует новых подходов к решению языковых проблем в обществе, связанных с усилением национального самосознания народов, населяющих страну. Этим обусловлена направленность современной языковой политики на отказ от тоталитарной «русификации» народов России и на развитие подлинного многоязычия в национальных регионах страны. Развитие в стране многоязычия возможно только в результате политических действий, направленных на практическое осуществление равноправия языков. Следствием и инструментом реализации указанной цели в образовательной сфере должны явиться: 1) усиление роли и значения национальных языков в системе образования; 2) развитие национальных культур на базе родного языка; 3) создание новых и совершенствование существующих национальных систем обучения на родном языке; 4) создание условий для широкого применения родных языков как в учебной сфере, так и вне школы; 5) издание литературы, в том числе и учебной, на национальных языках и др. Совершенно очевидно, что эта работа не должна осуществляться в ущерб ни одному языку и что в этой системе должное место отводится ИЯ.

Особенность современной образовательной политики в отношении ИЯ состоит в ее направленности на создание благоприятных условий в стране для изучения разными категориями обучающихся широкого спектра ИЯ с целью удовлетворения общественных и личных потребностей в изучении этих языков. Поэтому в сферу интересов образовательной политики в отношении школьного обучения ИЯ входит целый ряд вопросов, решение которых направлено на создание благоприятных условий для функционирования системы языкового образования. Во-первых, это вопросы о выборе ИЯ для изучения в школе и языка обучения в школе, о количестве изучаемых языков и последовательности их изучения, а также о выборе возраста, в котором учащиеся должны начинать изучать ИЯ. Во-вторых, речь идет об определении объема учебного времени, отводимого на изучение ИЯ в том или ином типе общеобразовательного учреждения, и о распределении этого времени в рамках одного курса. В-третьих, важным является вопрос, связанный с установлением статуса ИЯ в общей системе школьного образования (обязательность/необязательность изучения одного/двух/трех ИЯ или факультативность). В-четвертых, существенными вопросами, входящими в компетенцию образовательной политики в отношении ИЯ, являются определение форм обучения ИЯ (деление классов на языковые группы, количество учащихся, составляющих одну группу) и обоснование стандарта в области подготовки учащихся по ИЯ и средств, обеспечивающих его объективную оценку и сертификацию. И, наконец, в-пятых, особую роль играет решение проблем, связанных с обоснованием общей стратегической направленности системы школьного языкового образования, определяемой методологической базой методической модели обучения предмету.

Кроме этого, указанная выше цель образовательной политики в сфере подготовки учащихся по ИЯ обусловливает: 1) поиск путей развития и более полного удовлетворения образовательных потребностей страны, региона, личности; 2) расширение возможных сфер практического использования изучаемых языков, в том числе и за счет интенсивного внедрения средств новых информационных технологий; 3) издание разнообразной литературы, в том числе учебной, на ИЯ, подготовка различных видео- и телекурсов и передач на ИЯ; 4) подготовку высококвалифицированных педагогических кадров; 5) создание условий для привлечения специалистов в области преподавания ИЯ в разные типы учебных заведений и др.

Иными словами, если говорить о школьной языковой политике в образовательной сфере ИЯ, то следует иметь в виду совокупность научно-обоснованных идей и адекватных им планомерных, целеустремленных и управляемых мероприятий, которые:

— поддерживают положительные традиции, сложившиеся в недрах системы образования в области ИЯ, и стимулируют инновационные процессы внутри нее, обеспечивая тем самым, с одной стороны, стабильность в ее функционировании, и, с другой, ее поступательное развитие и совершенствование;

— приводят к улучшению качества и результативности языкового образования в стране за счет обеспечения перспективного развития образовательной системы в области ИЯ с учетом смены ее методологических и технологических парадигм и разработки соответствующих средств внедрения и реализации новых концептуальных подходов.

Языковая политика в сфере школьного обучения ИЯ влияет на качественные параметры всего образования в целом. Справедливость подобного высказывания подтверждается тем, что в данном случае речь идет о таких категориях, как способность к межкультурному общению и взаимодействию, способность к познанию своей и чужой действительности, умение выражать свои мысли и понимать мысли других, в том числе представителей иных социумов, способность к речемыслительной деятельности и т.д. Как будет показано в последующих разделах книги, добиться этого можно лишь в том случае, если обучение ИЯ будет строиться на понимании целей как формирование способности к межкультурному общению и с учетом принципов реализации его (обучения) личностно-образующей функции.

Языковая политика страны, в том числе в области приобщения учащихся общеобразовательных школ к ИЯ, направлена на реализацию решений, постановлений, программ, касающихся языковой политики в целом (например, выбор того или иного языка в качестве государственного или языка межнационального общения, а также языка обучения; выбор изучаемых ИЯ). При этом учитываются интересы самых широких слоев общества: школьная языковая политика, так же как и образовательная политика в отношении ИЯ, — это та область, в которой возможны и реальны широкие дискуссии по тем или иным аспектам языковой политики в целом. Иными словами, школьная языковая политика и, следовательно, политика в отношении школьного обучения ИЯ есть уровень конкретного рассмотрения и реализации проблем языковой политики в обществе, связанных в том числе и с изучением ИЯ. Этот тезис особенно важен еще и потому, что школьная языковая политика отражает общественные потребности по отношению к языкам, в том числе и к иностранным языкам, изучаемым в школьной образовательной сфере. Тем самым она выражает общественное мнение относительно решаемых государством и обществом проблем языкового образования.

Научная и практическая сфера школьной языковой политики, равно как и образовательной политики в отношении ИЯ, призвана дать ответы на следующие вопросы:

— Каким образом государство и другие официальные органы влияют на систему языкового образования в стране?

— В чем заключается/должен заключаться основной смысл мероприятий подобного «вмешательства» и какова их эффективность?

— Какие изменения произошли/должны произойти в конкретный исторический период в системе и функционировании государственных, негосударственных и других организационных структур, оказывающих влияние на языковую политику в сфере школьного образования? (, с. 55).

Качество решения указанных вопросов в полной мере определяется тем, насколько последовательно реализуются основные принципы образовательной политики в отношении ИЯ как составной части общей языковой политики, проводимой государством и обществом в конкретный исторический период их развития. Характер развивающихся в современном обществе и системе языкового образования тенденций, а также сформулированная цель образовательной политики в сфере школьного обучения ИЯ позволяют представить данные принципы" применительно к отечественным условиям обучения предмету следующим образом:

1. Образовательная политика в отношении ИЯ направлена на сохранение и поддержку языкового и культурного плюрализма, господствующего в стране, и его обогащение за счет приобщения учащихся к ИЯ как источнику личностного и общественного развития. Это значит, что в результате политико-образовательных решений, осуществляемых на государственном и общественном уровнях, в системе языкового образования должна быть обеспечена защита национальных культур и языков, культурных традиций. Помимо этого, должны быть созданы все возможные предпосылки для преодоления национального культуроцентризма и расширения возможностей для межкультурной коммуникации как внутри страны, так и за ее пределами. Поддержка культурного и языкового многообразия, естественно, требует расширения «палитры» изучаемых в школе языков. Проблема, связанная с необходимостью приобщения учащихся к иным культурам с целью формирования у них понимания, уважения и терпимого отношения к проявлениям чужого, требует проведения образовательной политики в отношении ИЯ в контексте «диалога культур» как безальтернативной философии мировидения настоящего и будущего в жизни современного общества. Результатом обучения ИЯ на каждом образовательном уровне должна быть личность учащегося, осознающая себя как носителя национальных ценностей и обладающая развитым мировосприятием прежде всего на уровне иных лингвокультур.

Следовательно, одним из качеств языковой политики в области школьного обучения ИЯ является ее социокультурная направленность.

2. Языковая политика в области школьного обучения ИЯ есть совокупность научно обоснованных и подтвержденных практикой мероприятий, которые направлены на создание благоприятных условий для последовательного перехода к личностно ориентированной образовательной стратегии и тактики обучения ИЯ. В этих целях в образовательной сфере ИЯ следует интенсивно использовать развивающие, интерактивные образовательные технологии. Кроме этого, в системе языкового образования должны быть предусмотрены мероприятия, нацеленные на расширение и развитие рынка образовательных услуг в области обучения ИЯ.

Высказанные принципиальные положения означают обновление содержания образования в области ИЯ как в соответствии с потребностями конкретной личности, общества, государства и их (потребностей) взаимообусловленности, так и с учетом последних достижений психолого-педагогических, лингво-дидактической и методической наук. Личностно ориентированная направленность образовательной политики в отношении ИЯ связана прежде всего с удовлетворением прав личности на получение языкового образования и последовательным воплощением в жизнь социального заказа по отношению к ИЯ. Каждый ребенок на определенном этапе своего развития должен иметь возможность и реальные права включиться в образовательные структуры— в соответствии со своими личностными потребностями в изучении ИЯ. При этом знание ИЯ должно осознаваться им как личностная ценность. В свою очередь, государство и общество обязаны обеспечить ребенку эту возможность, предоставляя ему широкую «палитру» образовательных вариантов, однако при условии сохранения в стране единого образовательного минимума языковой подготовки для разных курсов обучения ИЯ. Система образования в области ИЯ должна строиться на понимании процесса обучения как взаимодействия всех его субъектов, и прежде всего, — ученика и учителя, а также учащихся друг с другом. При этом в центре этого процесса должна находиться структура языковой личности обучающегося и его способность осуществлять иноязычное общение на межкультурном уровне.

Следовательно, отличительным качеством образовательной политики в области обучения ИЯ в школе является ее личностно ориентированная направленность.

3. В условиях возрастающей самостоятельности регионов и школы в определении стратегий и тактик обучения ИЯ языковая образовательная политика призвана предотвращать деструктивные тенденции в развитии системы образования в области ИЯ и содействовать сохранению единого образовательного пространства страны не только в географическом, но и в социокультурном плане. Единое образовательное пространство предполагает создание целостной и вместе с тем гибкой и вариативной системы образования в области ИЯ. Целостность образовательного пространства обеспечивается единой стратегической линией, направленной на развитие у обучающегося черт вторичной языковой личности, делающих его способным общаться на ИЯ в условиях межкультурной коммуникации на базовом уровне. Это значит, что в условиях достаточно высокой степени автономности и самостоятельности регионов в выборе образовательных стратегий и при общей личностно ориентированной и социокультурной направленности региональных образовательных языковых систем должно быть сохранено базовое единство образовательного пространства, выражающееся в минимуме требований к владению учащимися ИЯ.

Гибкость и вариативность системы образования в области ИЯ создается за счет следующих факторов: 1) поддержки и совершенствования институционального обучения ИЯ в государственных и негосударственных общеобразовательных учреждениях различного типа; 2) развития, наряду с государственными, обязательными формами обучения ИЯ, разнообразных форм дополнительного обучения. При этом управление и координация деятельностью всех учреждений, равно как и всех субъектов реального образовательного процесса, должны осуществляться на демократическом уровне. Демократизация управления обеспечивается нормативно-правовой базой, реализующей демократические отношения между руководящими и исполнительными звеньями системы образования в области ИЯ; демократизация деятельности субъектов образовательного процесса — организацией этого процесса на принципах, отражающих современные закономерности преподавания/изучения языка в учебных условиях.

Данный принцип позволяет выделить в качестве отличительных качественных характеристик современной языковой политики ее гибкость, целостность, демократичность и вариативность.

4. Образовательная политика в области школьного обучения ИЯ призвана способствовать: 1) развитию и диверсификации языкового образовательного пространства; 2) появлению разнообразных инноваций в сфере языкового образования; 3) развитию межрегиональных, международных проектов в области обучения ИЯ, в том числе с использованием современных информационных образовательных технологий; 4) созданию условий для творческого обмена научным и практическим опытом субъектов образовательного и управленческого процессов.

В ходе планирования и реализации политико-образовательных решений и мероприятий необходимо иметь в виду важность учета особенностей отечественных условий обучения ИЯ, региональной и местной специфики, а также возможность интеграции российской образовательной языковой системы в общеевропейское и мировое образовательное пространство. Поэтому важными характеристиками современной образовательной политики в отношении ИЯ являются ее адаптивность к реальным возможностям конкретного региона, конкретной личности, а также ее интегративная сущность — объединяющее начало в решении образовательных проблем в контексте интересов региона, всей страны, европейского и мирового сообщества.

5. Образовательная политика в области языкового школьного образования должна носить непрерывный, открытый и перспективный характер. В первом случае имеется в виду, что политико-образовательные действия в сфере школьного обучения ИЯ должны быть направлены на создание непрерывной системы языкового образования, которая обеспечивается преемственностью и сопряженностью содержания обучения предмету на различных образовательных ступенях. В результате политико-образовательных решений в стране должна быть создана система удовлетворения образовательных потребностей, возникающих как в обществе в целом, так и в отдельных регионах в интересах прежде всего личности. Создаваемая система призвана удовлетворять образовательные запросы человека по отношению к ИЯ на протяжении всей его жизни. В этом большую роль играет школьная система обучения ИЯ, решающая, наряду с другими задачами, задачу формирования у учащегося потребности и умения самостоятельно познавать язык, совершенствовать свои знания, осознавать ответственность за собственные результаты овладения ИЯ.

Открытость образовательной политики в отношении ИЯ обусловлена прежде всего привлечением к решению и обсуждению политико-образовательных вопросов широкого круга специалистов и общественности, в том числе родителей и учащихся. Открытость языковой образовательной политики обусловлена необходимостью создания в стране богатой и детально разработанной образовательной среды, в которой обучающийся ориентируется вполне самостоятельно, стремясь к достижению стоящих перед ним образовательных целей. Данная образовательная среда должна сочетать в себе как традиционные средства и способы обучения, так и новые информационные технологии обучения.

Перспективный характер языковой образовательной политики означает, что своими политическими, организационными и содержательными решениями данная политика должна опережать сегодняшний день и быть нацелена на день завтрашний, т.е. на

перспективу. Для этого необходимы: а) тщательный анализ всех факторов, детерминирующих образовательную систему в целом и в области ИЯ в частности; б) учет наиболее перспективных результатов психолого-педагогических и лингвистической наук, методической теории и практики; в) изучение тенденций общественно-политического развития как внутри страны, так и на международной арене. Определение перспективных направлений развития языковой образовательной системы определяется умением всех ее субъектов сосредоточить внимание и ресурсы на узловых проблемах функционирования и развития этой системы.

Следовательно, непрерывность и открытость образовательной политики в сфере обучения ИЯ есть ее инвариантные качества, необходимые для реализации идей языкового образования в течение всей жизни. В свою очередь, перспективность — это качество, определяющее целесообразность и необходимость проводимых образовательных мероприятий в сфере обучения ИЯ с точки зрения их значимости в будущем.

6. Учитывая социокультурную среду бытования современной системы образования в области ИЯ и общие образовательные тенденции к демократизации и регионализации образовательной сферы в целом, можно говорить о том, что образовательная политика в отношении ИЯ есть реальный механизм общественного и культурного развития различных регионов и страны в целом. В качестве важного условия реализации данного принципа выступает уровневый характер (федеральный, национально-региональный, муниципальный, школьный) решения политико-образовательных вопросов в сфере школьного обучения ИЯ. Уровневый характер обеспечивается органичным сочетанием обязательного образовательного минимума содержания обучения ИЯ, устанавливаемого на федеральном уровне, и содержанием, учитывающим региональные, национальные и местные особенности.

В связи с этим можно сформулировать еще одно важное качество языковой политики в отношении ИЯ — уровневый характер ее планирования и проведения.

Итак, политика в области приобщения учащихся общеобразовательных учреждений к ИЯ должна быть направлена на обеспечение гармонии между обществом, государством и конкретной личностью. Как уже отмечалось выше, государство/общество могут не испытывать потребности в проведении на государственном/общественно-государственном уровнях языковой политики в школьной образовательной сфере (например, в том случае, если ИЯ не изучаются в образовательных учреждениях). Однако, если учебная дисциплина «иностранный язык» включена в систему общеобразовательных предметов, то содержание государственной/ общественно-государственной политики в области обучения ИЯ как части школьной языковой политики должно включать в себя проводимые на институциональном уровне мероприятия по сохранению или изменению условий и норм функционирования системы образования в области ИЯ. Эти мероприятия носят системный характер и, как было показано выше, планируются и реализуются на разных уровнях. Остановимся на данном вопросе несколько подробнее.

В связи с рассмотрением уровневого характера образовательной политики в отношении ИЯ обратимся к системе уровней планирования и осуществления такой политики, предложенной Е. Edmondson и J. House (, с. 63). Таким образом, макроуровень есть уровень институализации языковой политики. Он отражает социально-культурный (в широком понимании) контекст, в котором функционирует (при условии, что эта политика осуществляется) и формируется языковая образовательная политика в целом. Именно на этом уровне осуществляется поиск ответов на проблемные вопросы, выдвигаемые обществом и государством в области языкового образования (см. выше).

На промежуточном уровне — уровне реализации языковой образовательной политики — предполагается проведение в жизнь мероприятий, регламентирующих механизм ее проведения. По справедливому замечанию W. Edmondson и J. House, промежуточный уровень «ответственен» за внедрение социально-политических решений, принимаемых государством/правительством по отношению к ИЯ, в социальные институты, занимающиеся теми или иными образовательными аспектами. К подобным решениям относятся: 1) разработка рамочных условий для создания дидактико-методических документов (например, учебных планов); 2) создание учебников и учебных пособий и др.; 3) организация и содержание экзаменов по предмету.

Авторы считают, что организация и содержание экзаменов играют существенную роль в определении основных направлений образовательной политики в области школьного обучения ИЯ. С этим нельзя не согласиться. Действительно, в зависимости от того, носит проведение экзаменов по ИЯ централизованный характер или эта процедура проверки уровня языковой подготовки учащихся является достаточно демократичной (в плане выбора объектов, способов и форм контроля уровня обученности по изучаемому языку), могут измениться отношения обучающихся и учителей к процессу и содержанию обучения ИЯ в целом. Совершенно очевидно, что как учащиеся и учитель, так и администрация школы уделяют учебной дисциплине «иностранный язык» больше внимания, если экзамены по ИЯ являются обязательными.

Что касается микроуровня, то он представляет собой непосредственное внедрение политико-образовательных идей и решений в практику работы конкретного учебного заведения. На этом уровне ведущую роль в реализации политико-образовательных задач в области подготовки учащихся по ИЯ играют учитель и ученик, их система отношений, в том числе к содержательным и организационным аспектам конкретного учебного процесса.

Оценивая, в целом, положительно идею уровневого планирования и реализации поддержки и стимулирования образования в области ИЯ, предложенную авторами, нельзя не заметить, что эта идея вряд ли может быть приложима к условиям осуществления языковой политики в нашей стране. Это объясняется следующими причинами. Во-первых, представленные уровни реализации языковой образовательной политики не отражают специфику образовательного поликультурного и полилингвального «фонового пространства» многонационального государства, каким является Россия. Авторы предлагают фактически лишь два уровня планирования и реализации политико-образовательных вопросов — государственный (в нашем понимании — федеральный) и школьный. Региональные уровни в концепции авторов не представлены. Во-вторых, данная схема не отражает тенденцию к осуществлению демократических процессов, протекающих в настоящее время в образовательной сфере. Как отмечалось выше, эти тенденции связаны с самостоятельностью регионов и конкретных видов общеобразовательных школ, вариативностью системы при сохранении ее инвариантного ядра и др. В-третьих, ряд содержательных параметров, представленных в схеме уровней планирования и реализации языковой образовательной политики, не релевантен для существующей в настоящее время и (по всей видимости, в ближайшей перспективе) отечественной практики обучения. К таким параметрам относится, в частности, предлагаемая авторами на промежуточном уровне система экзаменов.

Попытаемся дать свое видение уровневой организации языковой -- образовательной политики, адекватной отечественной сфере школьного обучения ИЯ.

Первый уровень планирования и реализации политико-образовательных решений в сфере обучения ИЯ — федеральный. На данном уровне осуществляется анализ всех условий существования языковой образовательной системы с целью формирования стратегических целей образовательной политики в области школьного обучения ИЯ в конкретный исторический период развития общества и системы языкового образования. На данном уровне происходит осмысление социально значимых для общества задач в сфере языкового образования и формируется социальный заказ по отношению к обучению ИЯ. Формирование этого заказа обусловлено совокупностью социально-культурных факторов, действующих в обществе на конкретном этапе его развития. Только при последовательном учете этих факторов возможно создание адекватных условий для распространения и поддержки ИЯ в учебных условиях, независимо от того, идет речь о раннем обучении предмету или об обучении учащихся более старшего возраста.

Как уже отмечалось выше, образовательная политика в области обучения ИЯ, затрагивая интересы и потребности широких слоев общества, определяется и регулируется непосредственно государством и соответствующими государственными учреждениями: министерствами и другими органами управления школьным образованием, школой как образовательным учреждением и др. Кроме этого, решением политико-образовательных задач занимаются также общественно-государственные и частные учреждения: издательства, средства массовой информации, ассоциации учителей ИЯ, общественность в лице родителей и др.

Влияние государства, т.е. органов управления образованием, на образовательную политику в сфере ИЯ может быть опосредованным и непосредственным. Опосредованное влияние на систему языкового образования государство оказывает через средства массовой информации, издательскую деятельность, обеспечивающих развитие сферы приобщения граждан общества к ИЯ. Поскольку, как уже отмечалось, нас интересуют возможности непосредственного регулирования государством и соответствующими государственными органами языковой политики в сфере школьного образования в области ИЯ, то мы будем говорить о мероприятиях государства, направленных на систему языкового образования с целью ее реформирования, совершенствования, поддержки и др. Данные мероприятия находят свое выражение в директивных документах, программно-методических материалах, разрабатываемых в недрах государственных учреждений федерального значения и, как будет показано ниже, образующих определенную систему. Система программно-методических документов имеет целью создать условия для поддержки и развития единого образовательного пространства России и для обеспечения нормативно-правовой базы функционирования системы образования в области ИЯ в рамках общей образовательной политики и единого образовательного пространства страны. Следовательно, на первом уровне поддержки системы обучения ИЯ речь идет о документах, делающих эту систему легитимной в общеобразовательном контексте России.

Федеральная языковая образовательная политика связана, прежде всего, с правовым регулированием отношений в образовательной сфере ИЯ между федеральными органами управления и организациями, имеющими федеральный статус, а также органами управления субъектов Российской Федерации, органами местного самоуправления, образовательными учреждениями, реализующими образовательные программы по ИЯ, родителями, общественными организациями и др.

Успех образовательной политики в области обучения ИЯ во многом определяется тем, насколько своевременно и последовательно интерпретируются общественные и личные потребности в изучении языков на институциональном уровне, т.е. в документах федерального уровня, и прежде всего в государственном образовательном стандарте, концепциях обучения ИЯ для разных типов общеобразовательных учреждений, имеющих статус федеральных. Качество информационного и научно-обоснованного обеспечения образовательной политики в сфере ИЯ определяют представители методической науки, их оценка достижений развития теории и практики обучения предмету.

Второй уровень формирования и реализации политики в сфере языкового образования является национально-региональным. В связи с тем, что новая образовательная политика в целом предоставляет большую самостоятельность регионам — субъектам Российской Федерации, именно на национально-региональном уровне происходит уточнение социального заказа, сформулированного на федеральном уровне. Социальный заказ уточняется применительно к национальным, региональным и местным условиям функционирования системы образования в области ИЯ. На втором уровне разрабатывается образовательная стратегия, адекватная социкультур-ному контексту развития конкретного региона. В области обучения ИЯ это находит свое выражение прежде всего в разработке Национально-регионального компонента образования по предмету, соотнесенного с общегосударственными требованиями к уровню языковой подготовки учащихся, и нормативно-правовой базы региональной образовательной системы, согласуемой с законами, принятыми на федеральном уровне. Такая деятельность позволяет реализовать основные принципы языковой образовательной политики, направленные как на развитие демократических процессов в образовательной сфере ИЯ, так и на поддержку единого образовательного пространства на территории страны. На региональном уровне должны создаваться региональные программы по ИЯ, учебники и учебные пособия, разрабатываться технологии обучения предмету, в полной мере учитывающие особенности региона/национального образования, его потребности и возможности, в том числе и в образовательной сфере.

Третий уровень — муниципальный — предполагает планирование и реализацию языковой образовательной политики на основе осмысления всех указаний и нормативной базы системы образования в области ИЯ с учетом реальных возможностей и потребностей школ, относящихся к компетенции конкретного муниципального органа управления образованием. Именно на этом уровне происходит разработка и утверждение учебных планов, программ учебных курсов и учебных дисциплин. Осуществляется эта работа на основе требований образовательного стандарта по ИЯ и с учетом национально-регионального компонента этого стандарта. Органы местного муниципального самоуправления разрабатывают и утверждают конкретные рабочие программы по ИЯ, осуществляемые в различных типах и видах школ. Качество этих документов определяется уровнем профессиональной квалификации представителей этих учреждений, понимания значимости и функциональной направленности образовательного стандарта по ИЯ, его федерального и национально-регионального компонентов.

Особую важность имеет право муниципальных органов определять с учетом местной специфики конкретное наполнение базисного учебного плана, в том числе и в отношении выбора изучаемых ИЯ. Поскольку «иностранный язык» в начальной школе не является, согласно базисному учебному плану, обязательным предметом и его включение определяется решениями региональных и местных органов управления, а также школами, то можно сказать, что именно от них в полной мере зависит будущее моделей 3 и 4, согласно которым изучение ИЯ должно осуществляться с начальной школы.

Третий уровень «ответственен» за материально-техническое и методическое обеспечение образовательного стандарта по ИЯ и за контроль выполнения обучающимися и работниками образовательного учреждения требований этого стандарта. При этом следует иметь в виду, что в современной образовательной сфере своеобразие школы и принимаемых ею стратегий и тактик обучения ИЯ должно подкрепляться внутренней педагогической логикой, а не логикой внешнего контроля, как это было ранее. Если муниципальные органы управления образованием и администрация школы осознают значение ИЯ в современном мире, то они пытаются создать все необходимые условия для включения ИЯ в реестр преподаваемых в школе учебных дисциплин на всех ступенях обучения. От совместной деятельности администрации и учителей ИЯ зависит качество и результативность учебно-воспитательного процесса.

Четвертый уровень — уровень непосредственной реализации идей языковой образовательной политики в реальном учебно-воспитательном процессе по ИЯ, основными субъектами которого являются учащиеся и учителя ИЯ. Правильное понимание социально значимых задач в области обучения ИЯ и личностных потребностей в знании языка как со стороны школьника, так и со стороны учителя определяют качество реализации основных принципов языковой образовательной политики и, следовательно, качество языковой подготовки учащихся на каждом этапе получения образования. Это положение важно еще и потому, что в настоящее время ученик имеет возможность выбирать язык для изучения и вариант обучения этому языку, а также вместе с учителем — образовательную стратегию и тактику обучения ИЯ. В свою очередь, учитель стоит перед выбором средств и технологий обучения ИЯ, необходимых для выполнения требований образовательного стандарта. Умение сделать правильный выбор тактических шагов по обучению предмету — новое профессиональное качество учителя, ставшее актуальным в последние годы развития системы образования в области ИЯ. Это умение, наряду с Другими, лежит в основе способности учителя преобразовать выбранную им тактику обучения и адекватные средства ее реализации в соответствии с требованиями образовательного стандарта по предмету для конкретного образовательного уровня, организовать это содержание и адаптировать его к особенностям обучающихся и реальным условиям обучения в школе.

Как известно, государство может либо жестко регулировать Функционирование языковой образовательной системы, либо осуществлять гибкую образовательную политику без жесткого диктата сверху. Во втором случае есть все реальные основания для проявления всеми субъектами образовательного процесса творческой инициативы и ответственности за планируемые результаты обучения ИЯ, т.е. за реализацию языковой образовательной политики. Степень осознания государством и правительством значения изучения гражданами ИЯ выражается в соответствующих.документах и директивах, определяющих деятельность всех структур и организаций по поддержанию и развитию образовательной системы в отношении изучаемых языков.

В ряде стран приняты законы/программы, целью которых является создание правовой базы реализации языковой образовательной политики. При этом речь идет не только о национальных языках, но и о создании многоязычия в стране за счет изучаемых в школе ИЯ. Так, например, начавшаяся в Аргентине в 1993/94 учебном году реформа образовательной системы базировалась на специальном законе, в одной из статей которого («Языки») отмечались стратегические направления реформирования всей системы языкового образования, в том числе и в области ИЯ. Однако в контексте необходимости создания в стране поликультурного и полилингвального пространства с привлечением ИЯ как средств, имеющих международное значение, потребовалось пересмотреть роль и статус ИЯ в обществе. Поэтому с 1996 года в Законе появляется отдельная статья, касающаяся только ИЯ.

Что касается России, то приходится констатировать, что на государственном уровне после Постановления Совета Министров СССР «Об улучшении изучения иностранных языков» от 1961 г., к сожалению, не был опубликован ни один документ, касающийся изучения ИЯ как главного элемента национальной языковой политики. Министерство образования регулярно издает методические письма, в которых лишь констатируется существующее положение дел в области обучения ИЯ в школах и определяются приоритетные направления по совершенствованию процесса обучения предмету.

В настоящее время проблемы языковой образовательной политики решаются в рамках разработки и реализации «Государственного образовательного стандарта основного общего образования». Конечно, включение иностранного языка в образовательную область «Филология» Государственного стандарта основного общего образования есть его признание в качестве одного из важных учебных предметов для всех видов школ. Но в то же время нельзя, к сожалению, не признать, что данный документ не раскрывает позиции государства по отношению к ИЯ как важному инструменту международной интеграции.

Как отмечалось выше, одной из важных проблем, входящих в круг «интересов» языковой образовательной политики, является проблема выбора ИЯ для изучения в школе. Анализ мировой практики показывает, что к решению данной проблемы в разных странах подходят по-разному. В отдельных случаях государство напрямую влияет на выбор изучаемых в школе языков. Это происходит, во-первых, как правило, в многонациональном обществе, когда речь идет о сосуществовании в нем многих языков/диалектов и государство «выбирает» один язык в качестве языка межнационального общения или языка образования (см. примеры выше). Во-вторых, государство может, по причинам экономического и организационного характера, диктовать «сверху», какой ИЯ в каких школах должен изучаться (например, ситуация со вторыми ИЯ в школах Греции). Однако следует отметить, что подобные случаи встречаются в мировой практике достаточно редко. Как правило, жесткая регламентация со стороны государства/правительства касается первых ИЯ, изучение которых является обязательным учебным предметом во всех типах школ. Выбор вторых ИЯ для изучения в школе осуществляется чаще всего на региональном и школьном уровнях. В ряде стран для изучения ИЯ в качестве первого языка предлагаются на выбор несколько языков (которые в данном случае являются равноправными); из этого же набора языков осуществляется выбор вторых ИЯ и третьих.

Что касается ИЯ, предлагаемых для изучения в отечественной школе, то их набор традиционно жестко регламентировался государством (см., например, «Об улучшении изучения...», 1961). Жесткое управление процессом выбора изучаемых в школе ИЯ государство осуществляло с помощью кадровой политики. Кроме того, данный процесс регулировался директивными установками относительно того, какое количество языковых групп (учащихся) по каждому ИЯ в школах допустимо.

Как известно, с середины 80-х годов прошлого века ситуация коренным образом изменилась. Школа получила свободу в отборе и организации содержания образования, в том числе и в том, какие ИЯ предлагаются школьникам. Поэтому в качестве факторов, детерминирующих выбор языков в школе, на первый план выступают статус ИЯ в мире, престижность/непрестижность языка как средства общения, общественные и личные потребности граждан общества в изучении того или иного языка.

В условиях свободного выбора ИЯ, как было показано ранее, приоритетное положение занимает английский язык. Такое положение, типичное не только для отечественной школы, но и для зарубежной, в частности западноевропейской, порождает противоречивость современной языковой политики на западе: с одной стороны, в новом европейском пространстве провозглашается идея многоязычия и воспитания так называемой «еврокомпетентной личности», с другой — реализовать эту идею сложно, поскольку, преимущественным правом во многих западноевропейских школах (как, впрочем, и в мире) пользуется английский язык.

Процесс «вытеснения» из учебных планов отечественной и зарубежной школы английским языком других ИЯ можно объяснить объективными причинами экстралингвистического (мировое лидерство США в политической, экономической и культурной сфере) и лингвистического (наличие большого количества отраслевых терминологий на этом языке, и прежде всего в сфере компьютеризации) свойства. Однако вряд ли целесообразно в языковой образовательной политике слепо следовать сложившейся тенденции. На наш взгляд, правы те исследователи, которые считают, что повсеместное включение английского языка в качестве основного ИЯ может привести к негативным последствиям, когда под угрозу существования в учебных планах ставятся все другие ИЯ. Последним отводится роль «орхидей», требующих больших усилий и внимания со стороны органов образования, учителей, чтобы эти цветы не увяли. Конечно, управлять динамикой престижности/ непрестижности ИЯ нельзя, но установить основные тенденции этого развития можно и важно для организации и реализации языковой образовательной политики. Чтобы несколько редуцировать процесс «наступления» английского языка на учебные планы школ, государству необходимо проводить целенаправленные мероприятия по реализации языковой образовательной политики, нацеленной на стимулирование многоязычия в обществе. В этом отношении может быть полезен опыт ряда зарубежных стран.

Большинство стран стремятся снять противоречие между изучаемыми в школе ИЯ путем введения в учебные планы двух, а нередко и трех ИЯ. Таким образом делается попытка расширить реестр предлагаемых учащимся языков, с одной стороны, а с другой — реализовать современную цель приобщения учащихся по меньшей мере к двум современным ИЯ. При этом можно указать на несколько моделей решения этих задач применительно к средней школе: 1) один обязательный ИЯ, который изучается на протяжении всего курса обучения, и второй ИЯ как обязательный предмет по выбору, предлагаемый в среднем звене или в старших классах (Чили, Франция, Греция, Корея, Марокко и др.); 2) из двух официальных государственных языков в различных этнических регионах один язык предлагается в качестве первого (родного), второй — в качестве иностранного; дополнительно может быть предложен также третий ИЯ как предмет по выбору (Новая Зеландия, Люксембург и др.); 3) один обязательный ИЯ и второй ИЯ как предмет по выбору наряду с другими учебными дисциплинами («Музыка», «Искусство» и др.) — (Алжир); 4) один обязательный ИЯ, второй ИЯ и третий ИЯ, который вводится факультативно (как предмет по выбору) или предлагается на старшем этапе вместо второго ИЯ (Нидерланды); 5) три ИЯ как обязательные учебные дисциплины (данная модель мало распространена и встречается в билингвальных школах, частных школах, гимназиях Финляндии, Греции и др.).

Однако, несмотря на то, что школа предлагает своим учащимся несколько ИЯ для изучения, установить равноправие между языками не удается. Это объясняется тем, что во многих странах в качестве первого обязательного ИЯ выступает английский язык, а другие ИЯ вступают между собой или с другими учебными дисциплинами в жесточайшую конкуренцию, поскольку они предлагаются как учебные дисциплины по выбору.

На основании изложенного можно сделать вывод о том, что проводимые на государственном уровне мероприятия по реализации языковой образовательной политики должны быть направлены на поддержку и развитие подлинного многоязычия в стране, а также на создание условий, в которых все изучаемые языки будут равноправны, а все учащиеся будут иметь возможность приобщаться к нескольким ИЯ. Кроме того, важным является создание условий в обществе для.практического использования учащимися ИЯ на каждом этапе обучения в школе. Речь идет о расширении «границ» межкультурного общения, в том числе с использованием средств новых информационных технологий. Обучение ИЯ в многонациональном обществе должно быть направлено на формирование глубинного индивидуального и социального уровня граждан общества, осознающих свою принадлежность к определенному этносу, к региону постоянного проживания и к России в целом, а также способных самоидентифицироваться в мировом пространстве. Это становится возможным, если планомерные и управляемые политико-образовательные мероприятия в сфере ИЯ будут направлены на реализацию основных принципов языковой образовательной политики, сформулированных выше, и создавать «открытую» систему языкового образования, которой свойственны: социокультурная и личностно ориентированная направленность; демократичность, вариативность, адаптивность; наличие реальных условий для интеграции российской языковой образовательной системы в общеевропейскую и мировую; непрерывность и перспективность.

В связи со сказанным попытаемся определить перспективу развития содержания языковой образовательной политики применительно к отечественным условиям обучения ИЯ в школе.

Для совершенствования образовательных процессов по ИЯ, протекающих в современной школе, важным является создание методической модели, которая была бы адекватной актуальному пониманию специфики ИЯ как объекта усвоения и обучения и, независимо от вида школы и варианта изучения ИЯ, направлена на развитие у обучающегося способности и готовности к аутентичному межкультурному общению. Данная методическая модель призвана формировать самосознание обучающегося как культурно-исторического субъекта, чувствующего свою ответственность за будущее своего народа, своей страны и человечества, признающего равенство и достоинство всех культур и проявляющего готовность и способность к межкультурному взаимодействию.

В рамках этой модели каждый ученик, желающий добиться в перспективе личных и профессиональных успехов, должен иметь возможность приобщиться к одному, а в перспективе и к двум ИЯ.

Выше уже отмечалось, что современная педагогика - это комплекс наук о воспитании человека. Здесь понятие "воспитание" рассматривается на соци-альном уровне и, следовательно, она включает образование, обучение и развитие, то есть употребляется в самом широком смысле.

К содержанию педагогики как учебной дисциплины входят общие основы педагогики, дидактика как теория обучения и образования, теория воспитания, школознавство, история педагогики. В то же время содержание педагогической науки наполняют, кроме названных выше отраслей педагогических знаний, профильные педагогики, такие как педагогика высшей школы, олигофренопедагогика, военная педагогика, художественная педагогика и многие другие. Отрасль педагогических знаний обогащают также методики преподавания различных учебных предметов и учебных дисциплин.

В каждую эпоху были деятели, которые поднимались выше интересов своего класса. Они выдвигали прогрессивные педагогические идеи, которые отмежевывались от официальной педагогики. Именно эти идеи составляют основу преемственности в педагогической теории и стимулируют ее развитие. Поэтому педагогика в своем развитии опирается на следующие источники:

1. Педагогическое наследие прошлого.

Многие положения выдающихся педагогов прошлого и ныне является злободневными.

2. Современные педагогические исследования.

Они обогащают педагогическую мысль новыми идеями.

3. Передовой педагогический опыт.

Всестороннее изучение и обобщение педагогического опыта позволяет установить новые закономерности, законы, питающих новые теории, концепции, прогнозы, следовательно добытое в процессе изучения педагогического опыта знание становится источником существования и развития педагогической науки. Предметной областью деятельности, которую изучает педагогика, является образование.

В нашем же понимании понятия образования означает в первую очередь единство процесса и результата передачи социального опыта. И действительность, которую мы обозначили как образование, порожденная природой общества, которое вынуждено заботиться о передаче социального опыта, который был накоплен поколениями предварительным и которое должно готовить молодежь к самостоятельной жизни, сохранять и развивать этот опыт. Должно том, что в противном случае общество просто погибнет. Понятно, что эта действительность вторичной, производной. К тому же она создана, а не является естественной, а, кроме того, она целеустремленная. Однако, имея такие черты, она функционирует по своим собственным законам и закономерностям, поэтому она является объективной. Эта действительность очень сложна, она имеет много целостных признаков, то есть в идее создания такой действительности должен быть заложен принцип целостности. Это означает, что к изучению этого объекта необходимо применить системный подход, следовательно рассматривать ее как систему. Здесь и в следующем понятие системы выступает как метод, или даже как средство исследования, никакого другого толкования, тем более конкретного предметно содержательного толкования оно не имеет.

Известно, что уровень развития научного знания отражается в том понятийном аппарате, который используется. Именно рассмотрение этого объекта как целостного образования позволяет осуществить процесс его познания с применением системного подхода, следовательно с учетом всех сторон, связей и опосредований, глубже проникнуть в сущность изучаемого явления. Как известно, для науки характерным признаком является ее системность, то есть научное знание не просто фиксацией фактов, а система, построенная на основе определенных принципов. А это значит, что и действительность, которая отображается этой наукой, имеет системные свойства.

Сегодня педагогика - это комплекс наук, изучающих человека со стороны его воспитания. Объединяет эти науки то, что они имеют одну и ту же предметную область деятельности - обучение, воспитание и развитие человека. Вместе с тем, каждая из наук комплекса имеет свой предмет исследования. Например, история педагогики исследует тенденции развития педагогической мысли, дидактика - закономерности целостного учебно-воспитательного процесса, теория воспитания - закономерности воспитания (в узком смысле), школознавство - закономерности управления школой.

Почему сегодня педагогику необходимо рассматривать как комплекс наук о воспитании человека? В этом вопросе мы делаем упор на слове "необходимо".

Принято считать, что педагогика как наука начинается с "Великой дидактики" Я. А. Коменского. Это произведение посвящено не только проблемам дидактики, но и проблемам воспитания, умственного развития, организации учебно-воспитательного процесса. Фактически Коменский дал свой вариант всей педагогики. Это наводит на мысль, что с самого начала педагогика рассматривалась им как целостная наука. Но со временем она развивалась, выделялись ее части, она дифференцировалась на отдельные части. Впоследствии глубокого и всестороннего развития получили такие содержанию составляющие ее части как дидактика, теория воспитания, школознавство, история педагогики.

В следующих подразделах будет подробно и полно раскрыто понятие системы и и характеристик, а пока мы ограничимся знаниями того, что характеристиками системы, своеобразными частями целого, является уровень иерархии, функция системы, системо- образовательный фактор, элементы системы, η структура и эмерджентные свойство. Они образуют целостность, какова система и рассмотреть какой-либо предмет как систему - это значит наполнить конкретным предметным содержанием каждую из этих системных составляющих.

Комплекс - это организационное образование, имеет все системные характеристики, так что можно утверждать, что это система, но это особая система, это целостное образование, похоже из отдельных частей, которые между собой взаимодействуют, образуя целое. Между этими частями действуют различные связи, а их количество в комплексе существенно возрастает. Кроме того, в частях комплекса все в большей степени проявляется их автономный характер. Отдельные закономерности функционирования составляющих комплекса настолько специфичны, что предметы исследования каждой из них становятся очень отдаленными. Комплекс может быть как природного, так и искусственного происхождения. Он системную природу, следовательно к его изучению можно применить системный подход, то есть рассматривать его как систему. И как всякая система, комплекс связи субординации и связи координации. Как мы уже отмечали, эти связи очень разнообразны и глубоки. В нем больше проявляются связи внутренние, чем внешние, причем связи очень разнообразны и различной направленности. Именно в силу этого фактора комплекс - это замкнутый в себе образование, потому что весь жизненный цикл комплекса обеспечивает он сам, из-за действия внутренних связей, а это значит, что для функционирования комплекса как системы более важнее внутренние связи, чем внешние н вязки. Однако это может быть при одном условии, а именно, когда составляющие комплекса очень развитыми. Такой особенностью и характеризуется уровень иерархии такой системы как комплекс.

Функционирование комплекса как системы тоже специфическое, поскольку каждая составляющая пытается выполнять свою функцию , и вместе с тем, каждый работает на конечный интегративный продукт. Для комплекса систпемоутворювальним фактором является оптимальное сочетание всех составляющих с точки зрения их функции и получения конечного продукта интегративной деятельности комплекса. Элементами комплекса как системы является автономные образования, которые имеют очень разнообразные внешние связи, как прямые так и косвенные. Каждый элемент комплекса при очень большой автономии имеет жесткое подчинение как с другими элементами комплекса, так и с целым комплексом.

Структура системы комплекса достаточно крепкая, стабильная и определяется природой внутренних связей. Эмерджентные свойством комплекса является конечный продукт его деятельности, полученный на основе оптимального сочетания жизни всех составляющих комплекса. Сам комплекс, как целое, создает сильный реляционный влияние на каждую свою составляющую, производя в каждой из них такие изменения и деформации, которые бы способствовали прочному образованию целого. Рассмотрение целого как комплекса (системы) дает возможность глубже и полнее изучить связи между ними, их функциональность, назначение, устройство, а это способствует тому, что создаются возможности выявить и свойства частей, и свойства целого.

Понимание педагогики как комплекса наук о воспитании человека имеет ряд преимуществ по сравнению с рассмотрением педагогики как отдельной целостной науки.

Прежде всего, и в первом, и во втором случаях ее можно рассматривать как систему. Однако во втором случае мы не сможем глубоко, точно и полно определить все функционально-морфологические компоненты системы в связи с скрытостью связей, в то время как по первому варианту такие связи более видимыми. Во-вторых, каждая часть имеет свой конкретный предмет исследования, свои закономерности функционирования.

Кроме того еще одной особенностью является то, что на сегодняшнюю педагогику имеют сильное влияние те элементы среды, в которой функционирует сама педагогическая отрасль. Особого внимания заслуживает влияние на развитие педагогической науки ведущие, основные направления научно-технического прогресса. Сегодня таким направлением является компьютеризация не только производства, но и всей нашей жизни, ведь изменились человеческие ценности, существенно изменилось отношение, отношение к ним.

В педагогической науке принято дифференцировать понятия: педагогика как наука педагогика как учебная дисциплина. Рассматривается и третье понятие - учебный предмет. Оно уже по понятия учебной дисциплины, а потому мы не будем его рассматривать сейчас, а обратимся к нему позднее.

Вполне понятно, что педагогика как учебная дисциплина в содержательном и структурном отношениях является отражением педагогики как науки. А это значит, что учебная дисциплина и по содержанию, и по структуре полностью отражает педагогику как науку. До некоторого времени педагогическая наука представляла собой определенную целостность, целое, что является необходимым условием рассмотрения ее как системы. Мы уже об этом говорили, что если систему педагогической науки рассмотреть в содержательной плоскости, то можно выделить следующие ее структурные части: общие основы педагогики, дадактику, теорию воспитания, школознавство, историю педагогики.

Известно, что возникновение педагогической науки связывают с фундаментальным трудом Яна Амоса Коменского «Великая дидактика». Действительно, в своей работе выдающийся педагог рассматривает не только проблемы обучения, но и касается проблем воспитания, умственного развития и организации обучения. Поэтому эта мысль вполне обоснована.

Несмотря на то, что в процессе исторического развития каждая из частей педагогики получила довольно существенное развитие, педагогика считалась и считается единственной и целостной наукой. Однако каждая из составных частей в своем развитии все больше приобретает автономного, самостоятельного значения. Все читкише оказываются или проявляются специфические черты предмета исследования каждой из частей педагогики, каждая из них имеет свои методы исследования, даже свой понятийный аппарат. При этом, однако, педагогика остается целостным научным образованием. Такое утверждение основывается на том, что личность человека формируется в одновременной единства всех трех процессов: обучение, воспитание и развитие.

Каждая учебная дисциплина является проекцией определенной области знаний в плоскость области человеческих знаний. В соответствии с этим и педагогика как учебная дисциплина начала набирать черты комплекса педагогических дисциплин. Известно, что каждая отрасль человеческого знания выделялась в особую науку только тогда, когда более или менее четко определился только ей присущий предмет исследования. Одним из очень мощных методов исследования сложных объектов является системный подход, а основным средством познания является система.

Выше было указано, что рассмотрение педагогики как системы предполагает определение таких функционально-морфологических системных компонентов, как уровень иерархии, функция системы, системообразующий фактор, элементы системы, ее структура, емерджетна свойство системы. Применение системного подхода к познанию педагогики как науки дает возможность выделить достаточно специфическую систему, которую можно назвать комплексом. Специфичность ее прежде всего в том, что элементы этой системы сами по себе являются очень сложными целостными образованиями. Так что они могут рассматриваться как подсистемы. Кроме того, между ними действуют различные связи, причем направленность этих связей имеет двусторонний характер. Каждая из этих частей (элементов) системы выполняет только ей присущую функцию, внося существенный вклад в формирование целого. Вообще, рассмотрение целостной педагогической науки как комплекса (системы) существенно расширяет познавательные возможности ученых, исследующих педагогические проблемы. В си эти соображения дают основания для утверждения, что сегодняшняя педагогика и как учебная дисциплина - это комплекс педагогических наук о воспитании человека.

Дидактика как самостоятельная педагогическая наука имеет свой объект и предмет исследования, свои, ей специфические методы исследования. Поскольку обучение, воспитание и развитие учащихся в реальном процессе обучения невозможно разъединить, то дидактика занимается изучением учебно-воспитательного процесса как целого, здесь движение мысли осуществляется от целого к частям, следовательно мышления протекает как анализ через синтез. С точки зрения теории систем - это недизьюнктивна целостность, поэтому дидактике необходимо рассматривать как дидактике учебно-воспитательного процесса.

Поскольку выше мы пытались описать комплекс как системную целостность, то дальше обобщим информацию о комплексе педагогических наук

Уровень иерархии: в комплексе преобладают внутренние связи, то есть связи между элементами системы, причем это связи различной природы, различной направленности и разного содержания. Это значит, что один элемент комплекса (системы) связан с другим элементом не одним каким-либо связью, а многими связями различной природы, различной направленности, разного содержания. Очень важно, что эти связи действуют одновременно. Именно они превалируют и определяют механизм функционирования комплекса. Поэтому весь жизненный цикл комплекса обеспечивается внутренними связями. Все составляющие комплекса работают на общий продукт, каждый выполняет свою специфическую функцию и тем самым вносит свой вклад в обеспечение целостности комплекса, и функционирует как целое.

Конечно, комплекс взаимодействует с другими комплексами через систему внешних связей. Части комплекса имеют связи с внешним окружением, но специфика их в том, что части комплекса взаимодействуют с внешним окружением целого через посредника, которым является это целое. Поэтому связи тоже будут выстраиваться только в интересах целого.

Функция системы (комплекса) заключается в том , что все части комплекса работают на общий продукт в целом не видно результата каждой отдельной функции, видно только общий результат. В комплексе результат одной части может быть базой для деятельности второй, другой части. В любой системе взаимодействие всех частей системы одновременно является обязательным условием возникновения эмерджентные части, в комплексе это желательно, но необязательно.

Системообразующий фактор: им является конечный результат деятельности, представленный в виде модели, образа конечного продукта.

Элементами комплекса как системы является полисистемы, то есть они сами по себе являются сложными образованиями, которые имеют различные по природе связи с другими такими же сложными образованиями, то есть полисистемы. Поэтому один из вторым они связаны целой множеством связей.

Структура : имеет место жесткая подчиненность одного элемента другому, увязка во времени, в функциях. Эта структура является достаточно стабильной.

Эмерджентные свойство (это свойство , которая порождена взаимодействием между элементами системы): это полученный конечный результат. Сам комплекс как целое оказывает сильное реляционный влияние на части, выбраковывая некоторые из них, это во-первых, а во-вторых, подгоняя их под себя, под свои интересы. Таким образом, с одной стороны, элементы комплекса - это крепкие целостные образования, которые проявляют сильную автономность, а с другой - на них осуществляется снег реляционный влияние целого - собственно всего комплекса. Если, например, эту общую схему наложить на такую отрасль педагогической деятельности, как история педагогики, то получим такое знание об этом структурный элемент педагогики как науки.

Эта отрасль педагогических знаний изучает историческое развитие теории и практики воспитания и обучения молодого поколения в разные периоды истории общества. История педагогики помогает выявить и критически переработать то наследие, которое накопило человечество в области теории и практики воспитания и обучения. Этот материал широко используется общей педагогикой.

Закономерности становления и развития педагогических систем проявляются в форме педагогических тенденций. Изучение этих тенденций, которые проявлялись в разные исторические эпохи развития общества, позволяет сегодня прогнозировать направления развития педагогических систем, выявлять тенденции этого развития, прогнозировать ее логику развития. История педагогики в настоящее время рассматривается как отрасль педагогических знаний, которая исследует своеобразный пласт педагогической культуры, который пополняет казну общечеловеческой культуры.

Проблемы образования в XXI в. интересуют ученых и учителей, родителей и учащихся. Особое значение приобретает идея фундаментальных знаний, преодоление разрыва между традиционными и современными методологиями, проблемы диалога культур, усвоение знаний в обобщенном виде и поиск системообразующих принципов для программ и учебно-методических комплексов, воспитание системы нравственных координат личности.

В докладе Председателя Международной комиссии по образованию для XXI в. Жака Делора подчеркнуто, что образование является одним из основных "средств утверждения более глубокой и гармоничной формы развития человечества, которая позволит бороться с нищетой, отчуждением, неграмотностью, угнетением и войной". Кроме того, были названы четыре "столпа образования": научиться познавать, научиться делать, научиться жить вместе, учиться жить (Делор Ж. Образование: сокрытое сокровище. Издательство ЮНЕСКО, 1966).

Современный учитель в чем-то похож на поэта, о котором С.С. Аверинцев пишет: "Его задача - не только и не столько учить и разъяснять, сколько показывать и внушать" (Аверинцев С.С. Поэтика ранневизантийской литературы. - М., 1977. - С. 218).

С позиций современной эстетики и литературоведения художественное творчество сближается с наукой в характере точности постижения мира. Но специфика его в том, что оно дает читателю наглядную, образную картину мира, несет в себе элемент эстетического наслаждения, нравственного урока, наконец, ту духовную радость, испытать которую так важно каждому.

Задачи курса методики преподавания литературы в педагогическом университете в значительной степени определяются своеобразием общекультурной ситуации в нашем обществе. Возрастает интерес ко многим утраченным духовным ценностям, отрицаются сложившиеся стереотипы и оценки фактов художественного и педагогического творчества.

Особое значение имеет формирование нового типа взаимоотношений между учителем и учеником, подготовка к творческому поиску, к самостоятельности суждений. Это тем более необходимо, что налицо многозначность процессов в литературе. Прежде всего возрождается целостная картина развития литературы, к читателю приходит "возвращенная" литература, литература русского зарубежья. В таких условиях любая наука, в том числе методика преподавания литературы, утрачивает какую бы то ни было однозначность и законченность позиций. Все большее значение приобретают альтернативность концепций и наличие программы научно-практической деятельности учителя, методиста, ученого. Представляется, что литературу следует изучать в широком культурном аспекте и при установке на формирование личности, способной к самоопределению.